Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
This is largely due to the priority given by the international community to the stabilization and peace-building process in the country. Это в значительной мере обусловливается тем первостепенным вниманием, которое международное сообщество уделяет процессу стабилизации и миростроительства в этой стране.
Support to the country team in the formulation and implementation of peace-building strategies; поддержка страновой группе в разработке и осуществлении стратегий миростроительства;
Review the practice of including within peacekeeping operations, on a case-by-case basis, peace-building components. обзор практики включения в отдельные операции по поддержанию мира компонентов, занимающихся вопросами миростроительства.
The effective discharge of the responsibilities would require enhancing the capacity of the Organization in preventive action, peacemaking, peacekeeping, peace enforcement and peace-building. Эффективное выполнение обязанностей потребует укрепления потенциала Организации в области превентивной деятельности, миротворчества, поддержания мира, укрепления мира и миростроительства.
The latter collection is based on material drawn from Economic and Social Council debates on finance, trade, poverty and peace-building. Она представляет собой подборку материалов по итогам обсуждения в Экономическом и Социальном Совете вопросов финансирования, торговли, нищеты и миростроительства.
The Council also calls for the strengthening of local capacities to protect children, and greater participation of young persons in peace-building programmes. Совет призывает также укреплять местный потенциал в плане защиты детей и поощрять участие молодежи в программах миростроительства.
However, the effective completion of the peace-building stage continues to be a challenge for the consolidation of democracy in the region. Вместе с тем эффективное завершение этапа миростроительства остается одной из задач, которые должны быть решены для упрочения демократии в регионе.
Summary of key recommendations for peace-building support in the Department of Political Affairs Резюме ключевых рекомендаций в отношении поддержки миростроительства в Департаменте по политическим вопросам
In other words, the key conditions for the success of future complex operations are political support, rapid deployment with a robust force posture and a sound peace-building strategy. Другими словами, главными условиями успеха будущих комплексных операций являются политическая поддержка, быстрое развертывание мощных по своей конфигурации сил и надежная стратегия миростроительства.
The Department of Political Affairs has substantively included human rights education in the activities of its peace-building offices in Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Liberia and Sierra Leone. Департамент по политическим вопросам включил основные вопросы просвещения в области прав человека в мероприятия, осуществляемые его отделениями, занимающимися вопросами миростроительства, в Гаити, Гватемале, Гвинее-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне.
The peace agreements provided the framework for the peace-building process in Guatemala, within which MINUGUA received a mandate aimed at supporting this process. Мирные соглашения стали основой для процесса миростроительства в Гватемале, в рамках которого МИНУГУА получила мандат, целью которого является оказание поддержки этому процессу.
Implications for preventive action and peace-building: the need for strategy and support (paras. 29-47) Последствия для превентивных действий и миростроительства: необходимость стратегии и поддержки (пункты 29 - 47)
The Panel therefore believes that the Under-Secretary-General for Political Affairs, in his/her capacity as Convener of ECPS, should serve as the focal point for peace-building. Поэтому Группа считает, что заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам в своем качестве организатора ИКМБ должен выступать как координатор для целей миростроительства.
In the case of a political peace mission or peace-building office, these functions are discharged within DPA, with equally limited human resources. Что касается политического обеспечения миссий в пользу мира или миростроительства, то эти функции выполняются в рамках ДПВ с использованием столь же ограниченных кадровых ресурсов.
There is an urgent need to adapt peacekeeping operations to the new circumstances, and to pay increased attention to conflict prevention, peacemaking and peace-building. Существует неотложная необходимость в адаптации операций по поддержанию мира к новым условиям, а также в уделении более пристального внимания задаче предотвращения конфликтов, миротворчества и миростроительства.
The United Nations must make concerted efforts to engage the specialized agencies and use their specific expertise in the related areas of peace-building, rehabilitation and reconstruction. Организация Объединенных Наций должна предпринять согласованные усилия по вовлечению специализированных учреждений и использованию их конкретного опыта в смежных областях миростроительства, восстановления и реконструкции.
In addition, human rights issues were an essential part of conflict resolution and peace-building efforts and should be better integrated into the relevant United Nations activities. Кроме того, вопросы прав человека являются важной составляющей урегулирования конфликтов и усилий в области миростроительства, и их следует учитывать в соответствующей деятельности Организации Объединенных Наций.
Although women were crucial to the process of peace and reconciliation, they remained one of the most victimized groups during conflicts and were often excluded from peace-building. Несмотря на то, что женщины играют важнейшую роль в процессе поддержания мира и примирения, они остаются одной из самых уязвимых групп во время конфликтов и нередко оказываются исключенными из процесса миростроительства.
Funding under this service line focuses on sustainable, effective approaches for the reduction of armed violence in support of national peace-building processes. Финансирование этого направления деятельности ведется в целях внедрения устойчивых, эффективных подходов к сокращению масштабов вооруженного насилия в поддержку национальных процессов в области миростроительства.
A parallel effort should be made to improve local capacity to take over the functions filled during war and peace-building by international non-governmental organizations and relief agencies. Одновременно следует предпринимать усилия по увеличению возможностей местного населения выполнять функции, которые в течение войны и этапа миростроительства брали на себя международные неправительственные организации и учреждения по оказанию помощи.
Police and judicial experts are indispensable to rebuilding the economy in civil society, and their work must be based on a solid peace-building strategy. Без полиции и экспертов в области судопроизводства невозможно восстановить экономику в разрушенном гражданском обществе, и их работа должна строиться на солидной стратегии миростроительства.
The necessary resources should be combined with a clear and achievable mandate to help bring about the end of violence and irrevocably set the course of peace-building. Предоставление необходимых ресурсов должно сочетаться с наличием четкого и осуществимого мандата, что позволит содействовать прекращению насилия и безвозвратно встать на путь миростроительства.
We would go further and reiterate that since certain peace-building elements are part of peacekeeping they must be included in the initial planning and deployment of the operations. Мы хотели бы пойти дальше и заявить, что поскольку эти элементы миростроительства являются составляющей частью всей деятельности по поддержанию мира, то их необходимо учитывать на ранних этапах планирования и развертывания операций.
Notwithstanding its limited resources, the Department continues to collaborate with peace missions, including through its recent efforts to promote United Nations peacekeeping, peacemaking and peace-building. Несмотря на ограниченность ресурсов, Департамент продолжает сотрудничать с миссиями мира, в том числе в последнее время в рамках усилий по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миротворчества и миростроительства.
The subregional dimension to the conflict should be acknowledged and should lead to the regeneration of support for the peace-building process in Liberia. Следует признать субрегиональный аспект этого конфликта и на этой основе возобновить поддержку процесса миростроительства в Либерии.