Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
The onus is also on the intergovernmental bodies to provide, with one voice, clear guidance and strategic focus with respect to the desired results of peace-building in a given context. Межправительственные органы должны также обеспечивать единое и четкое руководство и стратегические ориентиры в достижении желаемых результатов миростроительства в том или ином контексте.
Quick-impact projects initiated by MONUC have contributed considerably to the peace-building process and have helped to improve the lives of the population. Начатые по инициативе МООНДРК проекты, дающие быстрый результат, в значительной мере способствовали процессу миростроительства и помогли улучшить условия жизни населения.
This is the essence of peace-building, and not whether or not an entity gains independence. В этом суть миростроительства, а не в том, достигло то или иное образование независимости или нет.
It also recognizes that a peaceful and composed environment is critical for the anticipated framework to succeed, which we all understand will happen only through peace-building and peacekeeping. Она также признает, что мирная и созидательная обстановка имеет огромное значение для успеха работы запланированных механизмов, которые, как все мы понимаем, будут создаваться только в процессе миростроительства и миротворчества.
Peace and security require increasing and strengthening the United Nations capacity to prevent crises, to react to emerging threats and to implement peace-building programmes. Мир и безопасность требуют повышения и укрепления способности Организации Объединенных Наций предотвращать кризисы, реагировать на возникающие угрозы и осуществлять программы миростроительства.
Regrettably, his country continued to constitute a very relevant case in assessing the merits of peacekeeping and demonstrating the need to combine peacemaking and peace-building to avoid stalemate and stagnation. К сожалению, его страна по-прежнему служит весьма подходящим примером в деле оценки достоинств деятельности по поддержанию мира и наглядного подтверждения необходимости объединения процессов установления мира и миростроительства, с тем чтобы избежать тупиковых и застойных ситуаций.
The political, humanitarian and development challenges faced by Somalia are of such magnitude that the peace-building process is likely to take a long time to complete. Проблемы в политической и гуманитарной областях и в области развития, стоящие перед Сомали, столь масштабны, что для завершения процесса миростроительства, по всей вероятности, потребуется длительное время.
One of the key recommendations of the plan was the proposal for a peace-building unit within the Department of Political Affairs. Одной из основных рекомендаций плана было предложение создать в рамках Департамента по политическим вопросам группу по вопросам миростроительства.
The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peace-building, as approved by the relevant intergovernmental bodies. Департамент будет также прилагать усилия для наращивания своего потенциала в том, что касается политических аспектов миростроительства, как это утверждено соответствующими межправительственными органами.
The participants saw weapons collection and destruction measures in post-conflict situations as essential components of the implementation of peace agreements; disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes and long-term peace-building. По мнению участников консультаций, меры по сбору и уничтожению оружия в постконфликтных ситуациях являются существенно важными элементами процесса осуществления мирных соглашений, программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и долгосрочного миростроительства.
I am proposing a significant expansion of resources devoted to strengthening the Organization's capacities for preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes, peace-keeping and peace-building. Я предлагаю существенное увеличение ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала Организации в области превентивной дипломатии, мирного разрешения споров, поддержания мира и миростроительства.
Food aid, support for health and hygiene systems, the clearance of mines and logistical support to essential organizations in the field represent the first peace-building task. Продовольственная помощь, поддержка медицинских и санитарных систем, разминирование и материально-техническое обеспечение основных организаций, действующих на местах, являются первой задачей миростроительства.
In the political sector, the new structures were built around the Organization's responsibilities in the areas of preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and peace-building. В политическом секторе вокруг обязанностей Организации в области превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и миростроительства созданы новые структуры.
The United Nations finds itself involved in providing peacemaking and peace-building assistance in countries where a wide variety of issues related to governance arise. Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области миротворчества и миростроительства осуществляется в странах, где имеется множество проблем, связанных с управлением.
The Organization's activities in the area of peacemaking, peace-keeping and peace-building remain the focus of a great deal of the Department's activities. Мероприятия Организации в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства по-прежнему занимают большое место в деятельности Департамента.
In the report, the Secretary-General urges the General Assembly and the Economic and Social Council to be more actively involved in developing long-term conflict prevention and peace-building strategies. В своем докладе Генеральный секретарь настоятельно призывает Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет более активно участвовать в разработке долгосрочных стратегий предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства.
Establishing the rule of law is a precondition for self-sustaining peace. Norway has been among the major contributors to the comprehensive international peace-building efforts in Bosnia and Herzegovina. Установление правопорядка является одним из необходимых условий самостоятельно устойчивого мира. Норвегия остается одним из крупнейших пособников всеобъемлющим международным усилиям в сфере миростроительства в Боснии и Герцеговине.
Coordination at Headquarters and at the field level between United Nations agencies involved in peace-building: an assessment of possibilities Координация на уровне штаб-квартир и на местном уровне между учреждениями Организации Объединенных Наций в области миростроительства: оценка возможностей
Field experience with peace-building in Kosovo, East Timor, Sierra Leone, Tajikistan and elsewhere has yielded a substantial body of lessons and best practices. Опыт, приобретенный в процессе миростроительства в Косово, Восточном Тиморе, Сьерра-Леоне, Таджикистане и других местах, многому научил и дал много примеров передовой практики.
Arms control activities, including combating illicit trade in small arms and light weapons, remains an essential dimension in conflict-prevention and peace-building efforts. Деятельность в области контроля над вооружениями, включая борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает оставаться важнейшим аспектом предотвращения конфликтов и усилий в сфере миростроительства.
The multifunctional nature of both peace-keeping and peace-building has made it necessary to improve coordination within the Secretariat, so that the relevant departments function as an integrated whole under my authority and control. Многоаспектный характер поддержания мира и миростроительства обусловливает необходимость совершенствования координации в Секретариате, с тем чтобы соответствующие департаменты действовали как единое целое под моим руководством и контролем.
The Committee has noted that women are particularly unrepresented in the decision-making processes related to conflict resolution and management or peace-building both at international and national levels. Комитет отметил, что женщины мало представлены на уровнях выработки решений, касающихся разрешения конфликтов и управления процессом миростроительства как в международном, так и в национальном плане.
In situations where conflicts have been resolved, the international community should undertake the important task of peace-building through the promotion of reconciliation, rehabilitation and reconstruction. В ситуациях, когда конфликты уже урегулированы, международное сообщество должно взять на себя важную задачу миростроительства путем содействия примирению, восстановлению и реконструкции.
The coordination and strengthening of human rights activities was the best way to ensure that the development and peace-building objectives of the international community were achieved. Координация и укрепление деятельности в области прав человека являются наиболее эффективным путем обеспечения достижения целей международного сообщества в области развития и миростроительства.
The Committee should look to the possibility of developing a strategy of post-decolonization peace-building, both to prevent potential conflicts and to assist in the social and economic well-being of decolonized peoples. Комитету следует рассмотреть возможность разработки стратегии постдеколонизационного миростроительства для того, чтобы предотвращать потенциальные конфликты и оказывать содействие социально-экономическому благосостоянию деколонизированных народов.