With regard to peace-building, coordination with the Economic and Social Council ad hoc Group for African countries emerging from conflicts is crucial. |
В области миростроительства огромное значение имеет координация усилий со Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по проблемам африканских стран, переживших конфликты. |
(b) Increased support to the peace-building process in Somalia |
Ь) Расширение поддержки процесса миростроительства в Сомали |
It is well known that the absence of integrated peace-building strategies, particularly in refugee situations, often diminishes the chances for achieving a sustainable peace. |
Хорошо известно, что отсутствие комплексных стратегий миростроительства, особенно в ситуациях с беженцами, зачастую подрывает шансы на достижение устойчивого мира. |
The reported success in East Timor's nascent political and peace-building processes is encouraging, as is the political commitment of the international community to resolution 1325. |
Нас воодушевляют сообщения об успехах Восточного Тимора в деле развития процессов формирования политических институтов и миростроительства, а также о политической приверженности международного сообщества выполнению положений резолюции 1325. |
The United Nations peace-building support offices in the Central African Republic and Guinea-Bissau continued to assist the host countries in promoting good governance and mobilizing international support for reconstruction. |
Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау продолжали оказывать принимающим странам содействие в поощрении благого управления и мобилизации международной поддержки на цели восстановления. |
Crucial in this area is the ability to integrate reconstruction, rehabilitation and long-term development within a single strategic framework for peace-building and development. |
Первостепенное значение в этой области имеет практика комплексного учета процесса восстановления, реабилитации и долгосрочного развития в рамках единого стратегического механизма для миростроительства и развития. |
The Summit in 2005 should also focus on international efforts to promote peace-building, reconciliation, global security and respect for human rights. |
На саммите в 2005 году особое внимание также следует уделить международным усилиям по обеспечению миростроительства, примирения, глобальной безопасности и соблюдения прав человека. |
On previous occasions, Mexico has referred to the importance of assisting with the economic and social development of Timor-Leste, as a fundamental element of peace-building. |
Ранее Мексика отмечала, важность содействия экономическому и социальному развитию Тимора-Лешти, в качестве основополагающего элемента миростроительства. |
In my experience over four years of participation, Security Council missions add an extra dimension to the Council's work on peacekeeping, peace-building and conflict resolution. |
Исходя из своего собственного опыта четырехлетнего участия в миссиях Совета Безопасности, считаю, что они привнесли дополнительный аспект в работу Совета в сферах поддержания мира, миростроительства и урегулирования конфликтов. |
These activities constitute the core functions of the Department of Political Affairs and together represent interdependent and complementary components of a comprehensive conflict-prevention, conflict-management and peace-building approach. |
Эти мероприятия сопряжены с основными функциями Департамента по политическим вопросам и в совокупности представляют собой взаимозависимые и взаимодополняющие компоненты комплексного подхода в области предупреждения конфликтов, их урегулирования и миростроительства. |
We will soon hold, during the United Kingdom's presidency, a meeting with the Economic and Social Council on the peace-building process. |
В скором времени, в период председательства Соединенного Королевства, мы проведем встречу с Экономическим и Социальным Советом по проблемам процесса миростроительства. |
That is why, beyond preventive diplomacy, there is need for a comprehensive peace-building machinery that makes it possible to tackle the very causes of conflicts. |
Именно поэтому, помимо превентивной дипломатии, необходимо наличие всеобъемлющего механизма миростроительства, который позволял бы устранять первопричины конфликтов. |
The European Union also encourages the Secretary-General to intensify efforts to appoint more women as special representatives and envoys, especially in matters related to peacekeeping, peace-building and preventive diplomacy. |
Европейский союз призывает Генерального секретаря активизировать усилия по назначению большего числа женщин в качестве специальных представителей и посланников, особенно по вопросам, касающимся миротворчества, миростроительства и превентивной дипломатии. |
In the process, they have offered one another mutual support and ever increasing cooperation in the vital fields of conflict resolution, peace-building, humanitarian relief and social development. |
В этом процессе они оказывают друг другу взаимную поддержку и постоянно расширяют сотрудничество в жизненно важных сферах урегулирования конфликтов, миростроительства, оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и социального развития. |
With respect to disarmament, demobilization and reintegration, the Afghan Government is of the view that effective DDR is a central element of long-term peace-building and conflict prevention in Afghanistan. |
В том что касается разоружения, демобилизации и реинтеграции, афганское правительство считает, что эффективная программа РДР является центральным элементом долгосрочного миростроительства и предотвращения конфликта в Афганистане. |
For development, but also for peace-building, we wish to bring about the conditions for an effective and coherent partnership between North and South. |
Мы решительно поддерживаем такую самоотдачу, однако в интересах миростроительства мы также хотим создать условия для эффективного и согласованного сотрудничества между Севером и Югом. |
Ways to introduce disarmament and non-proliferation education and training into post-conflict situations as a contribution to peace-building |
Пути обеспечения просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения в постконфликтный период в качестве вклада в процесс миростроительства |
The United Nations peace-building offices were continuously provided with substantive support. Increased |
Отделениям Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства оказывалась основная помощь на постоянной основе. |
It is also a sign of the continuation of constructive dialogue aimed at achieving a political solution, which clearly will assist in peace-building and in consolidating solidarity throughout the Maghreb region. |
Он также свидетельствует о продолжении конструктивного диалога, нацеленного на изыскание путей политического урегулирования, которое, безусловно, будет содействовать усилиям в области миростроительства и укреплению солидарности во всем регионе Магриба. |
Women continue to be significantly under-represented in peace-building, peacekeeping and post-conflict reconciliation and reconstruction, despite the acknowledgement by resolution 1325 of their importance in those areas. |
Женщины по-прежнему недостаточно представлены в процессах миростроительства, миротворчества и постконфликтного примирения и реконструкции, несмотря на то, что в резолюции 1325 признано важное значение их роли в этих областях. |
Another delegation commended the information support for the United Nations Mission in Sierra Leone as an example of a good programme for peace-building. |
Еще одна делегация высоко отозвалась об информационной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне как о примере хорошей программы миростроительства. |
The emergence of the ICC at this juncture can only lend support to the emerging global vision to boost preventive diplomacy - or conflict prevention - peace-building and peacemaking. |
Возникновение МУС на данном этапе способно лишь содействовать складывающейся глобальной перспективе активизации превентивной дипломатии - или предотвращения конфликтов, - миростроительства и миротворчества. |
Promoting peace-building and conflict prevention and resolution requires that donor agencies work very closely with the relevant branches of government and other actors in the international community. |
Поощрение миростроительства, предотвращение и разрешение конфликтов ставит перед учреждениями доноров задачу тесной координации своей деятельности с соответствующими правительственными органами и другими субъектами международного сообщества. |
There is no need to emphasize the fact that food assistance is a fundamental element in the prevention and settlement of conflicts, as well as in peace-building. |
Нет необходимости подчеркивать тот факт, что оказание продовольственной помощи является основным фактором предотвращения и урегулирования конфликтов, а также миростроительства. |
Although some of the African Union's instruments for peacemaking, peace-building and peacekeeping are still being finalized, recent developments have proved that our region has immense potential. |
Несмотря на то, что некоторые инструменты Африканского союза в области установления мира, миростроительства и поддержания мира еще не до конца разработаны, последние события показали, что наш регион обладает огромным потенциалом. |