All of these are important intrinsic elements of peace-building. |
Все это - важные неотъемлемые элементы миростроительства. |
Timor-Leste now stands at a critical juncture in the peace-building process. |
Тимор-Лешти сейчас находится на решающем этапе процесса миростроительства. |
First is the development of complex operations, which now include peace-building strategies. |
Первое - это разработка сложных операций, которые теперь включают стратегии миростроительства. |
A whole range of humanitarian and peace-building elements has been included in the more recent mandates. |
Целый ряд гуманитарных аспектов и аспектов миростроительства включен в недавно утвержденные мандаты. |
Certain peace-building elements are indispensable, from the outset of a mission, to guarantee its success. |
Некоторые элементы миростроительства являются необходимыми, начиная с самого начала деятельности миссии, с тем чтобы обеспечить ее успех. |
Mid- to long-term peace-building, however, will have to remain under voluntary funding. |
Вместе с тем финансирование среднесрочного и долгосрочного миростроительства будет и впредь осуществляться за счет добровольного финансирования. |
The economic and social dimensions to peace-building refer to the social and economic policies that lead to growth and development. |
Под экономическими и социальными аспектами миростроительства понимаются социальные и экономические стратегии, направленные на достижение роста и развития. |
The peace-building process requires coherence in the immediate and longer-term analysis, planning and programming. |
Процесс миростроительства требует согласованности текущего и более долгосрочного анализа, планирования и программирования. |
This important meeting falls under the item of peace-building - a most important and necessary item. |
Это важное заседание подпадает под очень важную и необходимую рубрику миростроительства. |
Hence, Mr. President, you chose the important theme of civilian aspects of conflict management and peace-building for our debate today. |
Поэтому в качестве темы для обсуждения в рамках нашего сегодняшнего заседания Вами, г-н Председатель, был выбран актуальный вопрос о гражданских аспектах регулирования конфликтов и миростроительства. |
The instruments of peace-building are also wide and varied and can be fine-tuned to the specificity of the situation. |
Инструментарий миростроительства разнообразен и может быть скорректирован с учетом специфики ситуации. |
Continued and deepened support by the international community to help consolidate the burgeoning gains and effectively meet the challenges of reconstruction and peace-building cannot be overstressed. |
Неизменную и существенную поддержку международного сообщества в деле консолидации все больших достижений и в эффективном реагировании на задачи восстановления и миростроительства нельзя переоценить. |
It is expected that the sport-related private sector and international sports federations will grow more interested in human development and peace-building issues. |
Ожидается, что связанный со спортом частный сектор и международные спортивные федерации будут проявлять все больший интерес к вопросам развития человека и миростроительства. |
However, peacekeeping activities should not be expanded without limitation in the name of peace-building. |
Однако, деятельность по поддержанию мира не следует бесконечно расширять во имя миростроительства. |
That is why the peace-building process should be taken more seriously. |
Именно поэтому к процессу миростроительства необходимо подходить более серьезно. |
Lending support to national and subregional peace-building efforts and promoting the integration of a conflict prevention dimension in national and subregional activities. |
Оказывать поддержку национальным и субрегиональным усилиям в области миростроительства и содействовать включению вопросов предотвращения конфликтов в национальные и субрегиональные мероприятия. |
The subregional development assistance framework should include a plan for strategic peace-building and recovery activities, which should serve for the mobilization of resources. |
Субрегиональная рамочная программа по оказанию помощи должна включать в себя план стратегической деятельности в области миростроительства и восстановления, который должен использоваться в целях мобилизации ресурсов. |
In developing subregional peace-building programmes, there should be close collaboration with Governments, national and international partners and especially subregional institutions. |
При разработке субрегиональных программ в области миростроительства следует обеспечивать тесное сотрудничество с правительствами, национальными и международными партнерами и особенно с субрегиональными учреждениями. |
This capacity-building dimension should be integrated into all United Nations peace-building and development activities in the subregion. |
Этот элемент создания потенциала должен быть включен во все мероприятия Организации Объединенных Наций в области миростроительства и развития в субрегионе. |
The religious sector could and should become an effective tool in achieving the international community's peace-building agenda. |
Религиозный сектор может и должен стать эффективным инструментом достижения целей международного сообщества в области миростроительства. |
I think this is what it is all about in the peace-building process we have been discussing. |
Я думаю, что в этом состоит суть нашей дискуссии о процессе миростроительства. |
Its focus on peace-building truly makes the Brahimi Panel report very complete. |
Тот факт, что в докладе Брахими уделяется особое внимание вопросу миростроительства, придает докладу весьма законченный характер. |
Plans for the disarmament, demobilization and reintegration of combatants and peace-building programmes must seek the rehabilitation of minors who are combatants or victims of conflict. |
Планами разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов и программами миростроительства должна предусматриваться реабилитация тех несовершеннолетних, которые были комбатантами или пострадали в результате конфликта. |
An effective peace-building strategy must address the root causes of conflict. |
Эффективная стратегия миростроительства должна быть направлена на устранение коренных причин конфликтов. |
The different components of a peace-building strategy need to contribute to the overall goal of preventing the outbreak or recurrence of conflict. |
Различные составные части стратегии миростроительства должны содействовать достижению общей цели предотвращения возникновения или возобновления конфликта. |