Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace-building - Миротворческих"

Примеры: Peace-building - Миротворческих
Half of all current United Nations political and peace-building missions are currently in Africa. Половина всех текущих политических и миротворческих миссий Организации Объединенных Наций находится сегодня в Африке.
Communication could not be ignored at that stage and at subsequent start-up phases of peace-building operations. Коммуникации нельзя игнорировать на этой стадии и на последующих стартовых стадиях миротворческих операций.
His delegation therefore appealed to the international community to rethink its strategies and allow aid money to be utilized for peace-building. Ввиду этого его делегация призывает международное сообщество пересмотреть свои стратегии, с тем чтобы можно было использовать финансовую помощь в миротворческих целях.
Assistance to countries emerging from conflict must be seen as part of an overall peace-building effort. Помощь странам, находящимся на этапе выхода из конфликта, следует рассматривать в рамках будущих миротворческих усилий.
But the regular openness to civil society will depend on the peace-building missions and agencies in the field. Но обеспечение открытости по отношению к гражданскому обществу на регулярной основе будет зависеть от миротворческих миссий и учреждений на местах.
Both the United Nations and OAU have, with varying degrees of success, been involved in many conflict resolution and peace-building operations. Как Организация Объединенных Наций, так и ОАЕ с различной степенью успеха участвовали в разрешении многих конфликтов и миротворческих операциях.
They were an under-utilized force for peace and their presence in peace-building efforts should be actively promoted. Они являются недостаточно используемой силой для обеспечения мира, и их присутствие в миротворческих усилиях должно активно поощряться.
Both BWI and RWI facilitate, encourage and support local and national governmental and non-governmental peace-building initiatives. ИБЖ и ИРЖ нацелены на содействие, поощрение и поддержку местных и национальных миротворческих инициатив с участием правительственных и неправительственных кругов.
The Council has also given central place to human rights in United Nations peace-building missions. Совет также отвел правам человека центральное место в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
In 2008, UNDP contributed to United Nations peace-building efforts through 39 projects in 11 countries. В 2008 году ПРООН содействовала осуществлению миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в рамках 39 проектов в 11 странах.
In Canada's view pursuing this vision requires a focus on three interlinked objectives: preventing conflict; responding quickly when conflict occurs; and supporting peace-building efforts on an ongoing basis. По мнению Канады, для реализации такого видения необходимо сосредоточить внимание на трех взаимосвязанных целях: предотвращении конфликтов; быстром реагировании в случае возникновения конфликта; и поддержке миротворческих усилий на постоянной основе.
They play an important role in the preventive diplomacy efforts of the Secretary-General and his Special Representatives, and in the coordination of peace-building initiatives. Они играют важную роль в усилиях Генерального секретаря и его специальных представителей в области превентивной дипломатии, а также в координации миротворческих инициатив.
By the same token, these activities must be integrated into United Nations peace-building and peacekeeping operations in the field. Эта деятельность точно так же должна становиться частью миротворческих операций и операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местах.
To promote peace-building initiatives, UNFPA collaborates with the United States Institute of Peace on a number of training and support activities in East Africa. Для поощрения миротворческих инициатив ЮНФПА сотрудничает с Институтом мира Соединенных Штатов в осуществлении ряда учебных и вспомогательных мероприятий в Восточной Африке.
Organizations of the United Nations system in Tajikistan have been making persistent efforts to mobilize international support for targeted programmes within the overall peace-building framework. Организации системы Организации Объединенных Наций в Таджикистане прилагают неустанные усилия по мобилизации международной поддержки для целевых программ в контексте общих миротворческих рамок.
This requires a partnership with the Secretariat in developing a doctrine of peace-building strategies and programmes in an integrated and comprehensive approach to conflict situations. Для этого необходимо установить партнерские отношения с Секретариатом в разработке доктрины миротворческих стратегий и программ в рамках интегрированного и всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтных ситуаций.
More and more, we are seeing evidence of the need to strengthen regional and subregional institutions in preventing conflicts and developing comprehensive responses to shoring up peace-building efforts. Все чаще и чаще мы видим свидетельства необходимости укрепления региональных и субрегиональных институтов в интересах предотвращения конфликтов и принятия всеобъемлющих мер в поддержку миротворческих усилий.
The flow of weapons across the porous borders of the Democratic Republic of the Congo poses a direct threat to the peace-building efforts in the Central African Republic. Поток оружия через пористые границы Демократической Республики Конго создает прямую угрозу для миротворческих усилий в Центральноафриканской Республике.
Taking the historical background into account - whether represented by ethnic relations in the Balkans or tribal relations in Afghanistan - is crucial to any successful peace-building efforts. Для успеха любых миротворческих усилий важно принимать во внимание исторические условия - будь то этнические отношения на Балканах или племенные отношения в Афганистане.
In spite of the increasing information and knowledge surrounding women's experience of conflict, relatively little systematic documentation on their peace-building efforts is available. Несмотря на растущий объем информации и знаний о положении женщин во время конфликтов, имеется довольно мало систематизированной документации об их миротворческих усилиях.
As its practical contribution to United Nations peacekeeping operations, Mongolia endeavours to provide the relevant personnel to its various missions and supports the efforts to make peace-building missions more effective with an increased emphasis on preventive diplomacy. В качестве практического вклада в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Монголия предлагает предоставлять ее различным миссиям соответствующий персонал и поддерживает усилия по повышению эффективности миротворческих миссий путем активизации превентивной дипломатии.
Other key priorities are child protection in all areas of recovery, with an emphasis on landmine awareness - Afghanistan is probably the most heavily mined country in the world - and the full participation of women in peace-building efforts. К числу других главных приоритетов относится защита детей во всех областях восстановления с уделением внимания повышению информированности о минной опасности, поскольку Афганистан, возможно, является страной, в которой установлено самое большое число мин в мире, а также обеспечение полного участия женщин в миротворческих усилиях.
Also, Nordic countries have participated in the training of the new National Police Force and are considering the extension of this support, as well as other peace-building initiatives, into 1995. Страны Северной Европы также принимали участие в подготовке новых сил национальной полиции и рассматривают вопрос расширения этой помощи, а также других миротворческих инициатив в 1995 году.
With this in view, the Executive Committee on Peace and Security, in cooperation with other entities of the system, will be responsible for the design and implementation of peace-building initiatives, including definition of objectives, criteria and operational guidelines. С учетом этого Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности в сотрудничестве с другими подразделениями системы будет отвечать за подготовку и осуществление миротворческих инициатив, включая определение целей, критериев и руководящих принципов оперативной деятельности.
The value of the standards and norms in training programmes of national institutions and non-governmental organizations was also worth further consideration in the context of peace-building and peacekeeping operations. Следует также более подробно рассмотреть вопрос о значении стандартов и норм для учебных программ национальных институтов и неправительственных организаций в контексте осуществления миротворческих операций и операций по поддержанию мира.