| The struggle against this trafficking is a peace-building activity. | Борьба с этим незаконным оборотом является одним из аспектов деятельности в области миростроительства. |
| In addition, flows of small arms can significantly jeopardize peace-building efforts. | Кроме того, значительную угрозу для усилий в области миростроительства могут создавать потоки стрелкового оружия. |
| In crisis-prone situations, the organization will support peace-building and social integration initiatives. | В ситуациях, которые могут перерасти в кризисы, Организация будет оказывать поддержку инициативам в области миростроительства и социальной интеграции. |
| This new situation requires peace-building measures such as demobilization, disarmament, reintegration and reconstruction. | Эта новая ситуация требует принятия мер по осуществлению миростроительства на таких направлениях как демобилизация, разоружение, реинтеграция и восстановление. |
| Following the 2007 peace agreements, UNICEF will participate in peace-building initiatives and development activities. | В соответствии с мирными соглашениями 2007 года ЮНИСЕФ будет участвовать в осуществлении инициатив в области миростроительства и деятельности по вопросам развития. |
| Specialized partnerships for peace-building, disaster-risk mitigation and post-crisis recovery. | Специализированные партнерства по вопросам миростроительства, уменьшения опасности стихийных бедствий и посткризисного восстановления. |
| In addition or more generally, the Department of Political Affairs assists in the prevention, control and resolution of conflicts, including peace-building. | В дополнение к этому в целом Департамент по политическим вопросам оказывает содействие в предупреждении, контроле и урегулировании конфликтов, в том числе в области миростроительства. |
| It provides a framework for the expansion of community-based peace-building initiatives that can complement United Nations support for IGAD efforts to promote national reconciliation in Somalia. | Он обеспечивает рамки для расширения общинных инициатив в области миростроительства, которые могут дополнять поддержку со стороны Организации Объединенных Наций усилий МОВР по содействию национальному примирению в Сомали. |
| We have seen that peace-building measures can indeed facilitate the difficult process of the demobilization and reintegration of ex-combatants. | Мы убедились, что шаги в области миростроительства могут реально содействовать сложному процессу демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
| It also ensured a comprehensive review of the protection needs of civilians alongside peace-building and political objectives. | Он также позволил сделать всеобъемлющий обзор потребностей гражданских лиц в защите, а также проблем миростроительства и политических задач. |
| Three of the four existing peace-building offices were established as follow-on presences, after the withdrawal of peacekeeping operations. | Три из четырех действующих отделений по поддержке миростроительства были созданы после свертывания миротворческих операций. |
| This was the rationale for the 1997 designation of the Under-Secretary-General for Political Affairs as focal point for peace-building. | Именно эти соображения лежали в основе назначения в 1997 году заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам координатором деятельности в области миростроительства. |
| For example, disarmament, demobilization and rehabilitation programmes can succeed in the longer term only if we address the needs of peace-building and poverty alleviation. | Например, программы разоружения, демобилизации и реабилитации могут в долгосрочном плане быть успешными, только если мы будем рассматривать потребности наращивания потенциала в области миростроительства и уменьшения бедности. |
| A series of training workshops were organized around this process, including on the use of radio for peace-building. | В рамках этой инициативы был организован ряд учебных семинаров, в том числе по вопросам использования радио для нужд миростроительства. |
| Independence should not determine when a peace-building activity became a nation-building one. | Фактор независимости не должен определять момент, когда какая-либо деятельность в области миростроительства превращается в деятельность в области государственного строительства. |
| Civil society must be commended for its role in conflict prevention and peace-building in the Mano River basin. | Необходимо высказать похвалы в адрес гражданского общества за его роль в деле предотвращения конфликтов и в процессе миростроительства в бассейне реки Мано. |
| Four offices with a specific peace-building mandate have been established in Liberia, Central African Republic, Guinea-Bissau and Tajikistan. | Были созданы четыре отделения с конкретными мандатами в области миростроительства (Либерия, Центральноафриканская Республика, Гвинея-Бисау и Таджикистан). |
| Indonesia stands ready to contribute to any future peacekeeping operations needed to support peace-building in Afghanistan. | Индонезия готова внести свой вклад в проведение в будущем операций по поддержанию мира, которые необходимы для содействия процессу миростроительства в Афганистане. |
| It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. | Это также связано с эффективностью сопровождающих операции мирных процессов и усилий в деле миростроительства. |
| In the area of peace-building, ECOWAS finds itself seriously handicapped in executing peace-building programmes. | В том что касается миростроительства, возможности ЭКОВАС в плане осуществления соответствующих программ очень ограничены. |
| The commissions are committed to strengthening the relevance of their activities to peace-building and to encouraging the main partners in peace-building to adopt new approaches. | Комиссии прилагают активные усилия по повышению актуальности своей деятельности в области миростроительства и решительно призывают главных партнеров по миростроительству вырабатывать новые подходы. |
| United Nations peace-building should promote civil society, just as civil society can assist United Nations peace-building. | Деятельность Организации Объединенных Наций в сфере миростроительства должна поощрять гражданское общество точно так же, как гражданское общество способно содействовать усилиям Организации Объединенных Наций в сфере миростроительства. |
| The Council stresses the importance of mainstreaming a gender perspective into peace agreements and peace-building strategies and of involving women in all peace-building measures. | Совет подчеркивает важное значение актуализации гендерной проблематики в мирных соглашениях и стратегиях в области миростроительства и привлечения женщин ко всем мероприятиям в области миростроительства. |
| However, despite the mobilization of a peace-building doctrine, realities on the ground reveal a simultaneous demand for continued commitments to peace-building and a need to re-evaluate the normative, policy, operational and institutional approaches to peace-building. | Однако, несмотря на мобилизацию миростроительной доктрины, реальность на местах свидетельствует о наличии одновременно потребности в сохранении обязательств в области миростроительства и необходимости произвести переоценку нормативных, политических, оперативных и организационных подходов к миростроительству. |
| While work continues to establish the peace-building unit, some of the other entities mentioned by JIU have taken up the matter of peace-building. | В то время как работа по созданию группы по вопросам миростроительства продолжается, интерес к миростроительству начинают проявлять и другие органы и подразделения, упомянутые ОИГ. |