Since the last report, the 2006 Elections again saw the HRPP take over the majority of the seats in Parliament. |
Со времени представления последнего доклада произошли выборы 2006 года, на которых ПЗПЧ снова получила большинство мест в парламенте. |
I never lied to you. Richard: You lied to me over and over and over. |
Ты врал мне снова и снова и снова! |
And we're seeing it over and over and over again. And it makes you really wonder how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from were really just due to a coincidence of time. |
И мы видим это снова и снова, что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени. |
You can also see that there's a lot of short sequence motifs that repeat over and over and over again, so for example there's a lot of what we call polyalanines, or iterated A's, AAAAA. There's GGQ. There's GGY. |
Еще вы можете увидеть много коротких последовательностей, которые повторяются снова и снова, и, например здесь, много полиаланина, или повторяющихся А, ААААА. Или GGQ. Или GGY. |
You can also see that there's a lot of short sequence motifs that repeat over and over and over again, so for example there's a lot of what we call polyalanines, or iterated A's, AAAAA. |
Еще вы можете увидеть много коротких последовательностей, которые повторяются снова и снова, и, например здесь, много полиаланина, или повторяющихся А, ААААА. |
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. |
И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились. |
He gave them free will to stand on their own, But all they do is fall Over and over... |
Он дал им возможность свободного выбора, но все, что они делают - падение, снова и снова... |
It headed north as far as Shikka, and then returned in a southerly direction. It departed Lebanese airspace over al-Naqurah. |
Затем он полетел в северном направлении до Эш-Шакъа, и, снова повернув на юг, покинул воздушное пространство Ливана, пролетев над Эн-Накурой. |
After making over 50 league appearances for Fulham, and despite Roy Hodgson's wish to keep him at the club, Nevland once again returned to Viking in June 2010. |
После более чем 60 выступлений за Фулхэм во всех турнирах, и несмотря на то, что главный тренер клуба Рой Ходжсон хотел продолжения сотрудничества с игроком, Невланд в июне 2010 года снова перешел в норвежский клуб Викинг. |
Rejected again, he turned to the Royal Naval Air Service (RNAS) and was accepted, topping the entrance examination over 83 other students. |
Его кандидатура снова была отклонена, и он обратил своё внимание на Королевскую военно-морскую авиационную службу, куда и был принят после прохождения вступительного экзамена, обойдя 83 других претендентов. |
Poles, who lost nearly all their patriotic ideas over the past decade, now seem poised to rediscover their national identity solely on a negative basis forged by our peasants. |
Поляки, которые на протяжении последних десяти лет утратили почти все свои патриотические идеи, сейчас, по-видимому, раздумывают о том, чтобы снова открыть свою национальную самобытность, причем исключительно на негативной основе, предложенной нашими крестьянами. |
I've heard what you have to say, over and over and over again. I've taken it all into consideration, and what you need to do - you need to drop it. |
Я слышал, что ты говорила, снова, снова, и снова, я подумал об этом, и все, что тебе нужно... это забыть эту идею. |
But over and over, over these 75 years, our study has shown that the people who fared the best were the people who leaned in to relationships, with family, with friends, with community. |
Но снова и снова на протяжении 75 лет наши исследования подтверждали, что лучше жили те люди, которые сделали ставку на отношения в семье, с друзьями, с единомышленниками. |
He went back outside, again crossing over the roof of his house. |
Маджди Абд Раббо двинулся обратно и снова по крыше перешел в свой дом. |
The University was closed in 1805 and re-opened in 1817 as a purely German academy, without much influence over the city's life. |
В 1805 был закрыт университет и, хотя в 1817 он был открыт снова, но это было уже чисто немецкое образовательное учреждение, оказывавшее специфическое влияние на городскую жизнь. |
Both streams of air originate over the Pacific Ocean; airflow is split by the Olympic Mountains to Seattle's west, then reunited to the east. |
Оба потока образуются в Тихом океане и движутся по направлению к горам Olympic Mountains; горы разделяют воздушный поток в западной части Сиэтла, а затем он снова объединяется на востоке. |
It would collect historic cost data industry by industry over a period of four years, and would then start the process again. |
В ходе обследования должны собираться временные данныео первоначальной стоимости с разбивкой по отраслям за четырехлетний период, после чего весь процесс должен начаться снова. |
So for example this would be one sentence, and you would get this sort of green region and the red polyalanine, that repeats over and over and over again, and you can have that hundreds and hundreds and hundreds of times within an individual silk molecule. |
Так, например, это будет одним предложением, и можно выделить что-то вроде зеленой области и красной - полиаланин, которая повторяется снова и снова, и ее можно встретить сотни и сотни раз внутри отдельной молекулы шелка. |
And l cheated on her... over and over and over again. |
и опять, и снова, и так без конца. |
So for example this would be one sentence, and you would get this sort of green region and the red polyalanine, that repeats over and over and over again, and you can have that hundreds and hundreds and hundreds of times within an individual silk molecule. |
Так, например, это будет одним предложением, и можно выделить что-то вроде зеленой области и красной - полиаланин, которая повторяется снова и снова, и ее можно встретить сотни и сотни раз внутри отдельной молекулы шелка. |
These families get paid for these kids, and as soon as they're too much work, they get tossed out and it all starts over again. |
Таким семьям платят за детей, но как только с детьми начинаются какие-то сложности, они сдают их обратно, и это повторяется снова и снова. |
I mean, with Keith out of the way, you can start the business over, and this time without having to share the profits with some cheating boyfriend. |
В смысле, без Кита вы сможете начать бизнес снова, и на этот раз без необходимости делиться с парнем-изменщиком. |
Until some later hand Has shaped my clay Over and over Fitter for your name |
До тех пор пока чья-то рука Не придаст моей глине снова и снова Форму твоего имени |
The budget deficit is again out of control, and well over the 3%-of-GDP Maastricht ceiling. The aging population is straining the public pension and healthcare systems beyond sustainability. |
Дефицит бюджета снова вышел из-под контроля и значительно превышает потолок в З% от ВВП, установленный Маастрихтскими соглашениями. |
In 1913, Ismael Montes decided to again run for president and, having won the elections, received the presidential sash from the same man to whom he had turned it over in 1909, Eliodoro Villazón. |
В 1913 г. Исмаэль Монтес решил снова баллотироваться на пост президента и, выиграв выборы, получил власть из рук того же человека, которому он передал правление в 1909 году. |