Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Over - Снова"

Примеры: Over - Снова
So, Bobby, which devil took over Maria? что теперь? Отправляемся снова в путь.
If I had my life to live over, I would live a more committed life. Если бы мне довелось прожить мою жизнь снова, я бы прожила более идейную жизнь.
Yes, I thought so too, but I've thought it over. Father... Ну да, не может быть, я тоже так себе сказал, а потом снова поразмыслил.
Why should I believe you've at long last gotten over Belle? Почему я должна тебе верить, что ты снова не хочешь вернуть Белль?
I didn't even sleep on the flight back from Minbar so I could go over it again. Я даже не спал во время перелёта с Минбара, прорабатывал его снова и снова.
I'd get that side mirror fixed, because I promise you you do not want me pulling you over again. Я бы отремонтировал это зеркало, потому что, обещаю, что ты не захочешь, чтобы я снова тебя остановил.
And if he's coming over, I need to know about it ahead of time! И если он снова придет, я должна узнать об этом заранее!
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise. Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Once I testify, this whole thing will be over, I never have to think about the kidnapping again, and my life can get finally get back to normal. Я дам показания один раз, всё это закончится, я никогда больше не буду думать о похищении, и моя жизнь наконец-то снова станет нормальной.
Seeing him again, I didn't want to "start over." Снова увидеть Хо По-Уинг. Я больше не хотел начинать сначала.
Is the Christopher thing taking over? Тебя снова накрыло по поводу Кристофера?
Why did she start taking children again over a year after she'd killed Laura Gadd? Почему она снова начала уводить детей спустя год после того, как она убила Лору Гэдд?
Recently, however, concern over the state of the environment, particularly the fear of adverse climate change, has rekindled interest in new and renewable sources of energy and has given new impetus to its development. Однако проявляемая в последнее время обеспокоенность состоянием окружающей среды, особенно в связи с опасностью неблагоприятных климатических изменений, снова вызвала интерес к новым и возобновляемым источникам энергии и дала новый стимул к их освоению.
The car drove over him, again and again, to make absolutely sure that he was dead. Потом машина переехала его, снова и снова, чтобы на все сто удостоверится, что он мертв.
It is a particular pleasure, Sir, to welcome you back to the Council and to see you presiding over our work this morning. Мне доставляет особое удовольствие, г-н Председатель, снова приветствовать Вас в Совете и видеть, как Вы руководите нашей работой сегодня утром.
Now here at TED, over the last couple of days, I've seen people challenging the audience again and again to believe in the impossible. На конференции TED за последние пару дней я много раз видел, как выступающие снова и снова бросали вызов аудитории, заставляя их поверить в невозможное.
Now you're going to rest, and you're going to get over them. Тебе нужно отдохнуть, и тебе снова станет лучше.
It would be appropriate to recall once again that this regional group has more than doubled its membership since the last enlargement of the Council in 1965, while the overall number of the United Nations Member States has increased by about 50 per cent over the same period. Уместным представляется напомнить снова, что эта региональная группа расширила свое членство более чем в два раза со времени последнего расширения Совета в 1965 году, в то время как общая численность государств - членов Организации Объединенных Наций увеличилась примерно на 50 процентов за тот же период.
But when the wolf takes over - what about tonight's hunting party? Но когда он становится волком... Ночью снова будет охота?
So, listen, going to stay over again tonight? Так вы снова у нас переночуете?
In one such unfounded accusation, Mr. Roed-Larsen goes back over issues laid to rest by him personally on earlier occasions, such as the question of the existence of elements of the Syrian Intelligence Service in Lebanon. В одном из таких необоснованных обвинений г-н Рёд-Ларсен снова касается вопросов, которые он сам ранее закрыл, например вопроса о присутствии элементов сирийской службы безопасности в Ливане.
I think we ought to start over again and show how these activists on trial Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
Over and over and, as for example, over? Снова и снова, и к примеру - снова?
I think now might be a good time to stick to the plan that we've discussed over and over again because look where we are. Я думаю, сейчас можно хорошо провести время придерживаясь плана которые мы обсуждали снова и снова и мы тут
You know, being face to face with someone who's killed over and over? Смотреть на того, кто убивал снова и снова.