| If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over. | Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится. | 
| And if you and I don't find an entrance, he's going to get passed over again. | А если мы с вами не найдем вход, его снова обойдут вниманием. | 
| Dad has even agreed to let you keep your ring, so just sign next to his signature and your marriage will be over... again. | Папа даже согласен вернуть тебе твое кольцо, так что просто поставь подпись и вы будете разведены... снова. | 
| If I had it to do over again, I'd do the exact same thing. | Если бы мне пришлось снова пережить ту ситуацию, то я бы поступил точно также. | 
| This will all be over soon and we'll be back at the shop drinking Barolo. | Очень скоро все закончится, и мы снова будем сидеть в ателье и потягивать Бароло. | 
| Do we really need to go over it again? | Нам правда необходимо проделывать это снова? | 
| You want to go over the plan again? | Ты снова хочешь отступить от плана? | 
| You've got two people who've hated each other for over 50 years to fall in love again today. | У нас тут двое людей, которые недавидели друг друга больше 50 лет и снова влюбились сегодня. | 
| Maybe I should start obsessing over Wendy again. | Может, пора снова сохнуть по Венди? | 
| And I wouldn't want you to go back to being the person that would fight two guys over mustard. | И я не хочу, чтобы ты снова стал человеком, который дерется с двумя парнями из-за горчицы. | 
| If we start over and simply go the other direction around the bow, we get this, the strong form of the knot. | Если начать завязывать снова и просто сделать это в другом направлении, вокруг узелка, можно получить его сильную форму. | 
| Later, in 1756, he took over again when Shirley returned to England to defend himself against charges of treason and incompetence. | Позже, в 1756 году, он снова стал исполнять обязанности губернатора, когда Ширли вернулся в Англию, чтобы защититься от обвинений в измене и некомпетентности. | 
| In 1969 finally, it was taken over again by the State of Baden-Württemberg and renamed State School of Engineering. | В 1969 году Баден-Вюртемберг снова стало владеть учреждением и переименовало его в Государственную инженерную школу. | 
| Well, I saw her yesterday, And it turns out I'm not over her. | Вчера мы с ней снова встретились и я понял, что ничего не кончено. | 
| I read your statement; no point in going over it | Я читал ваши показания, не будем к ним снова возвращаться. | 
| Get married again and start over? | Снова пожениться и начать всё сначала? | 
| They found each other again, so it's over. | Теперь, когда мы встретились снова, нам некого винить. | 
| Truth is, I cannot bear to have you chosen over me, again. | Правда в том, что я не снесу, чтобы тебя предпочли мне, снова. | 
| I'm sure we'll see each other again, Jacqueline... but probably not before the war's over. | Я уверена, мы снова увидим друг друга, Джаскулайн... Но наверно не раньше, чем закончится эта война. | 
| Louise sent over a nice little retainer into my account this afternoon, so I am back in business and back in the penthouse. | Луиза прислала мне небольшой приятный гонорар на мой счет в этот день, Итак, я снова в деле и возвращаюсь в пентхаус. | 
| And then he was run over by those four joyriding teenagers, and survived that, too. | Потом его сбили подростки на угнанной машине, а он снова остался в живых. | 
| When their car entered the bridge again, at 7:15 a.m. local time, the driver disobeyed repeated demands to pull over. | Когда в 7:15 по местному времени их машина снова въехала на мост, водитель не выполнил повторных требований о выезде. | 
| I can't end up five years from now being single, trying to start my life over again. | Я не могу оказаться через 5 лет одинокой, пытающейся снова начать жизнь с начала. | 
| Can you come back over Saturday night and play games again? | Мы можем вернуться в субботу вечером и снова сыграть? | 
| Previous operations of this type have had only a short-term effect, as is well known, since illicit miners simply come back over the border. | Прежние операции подобного рода давали лишь краткосрочный эффект, поскольку старатели уходили за границу и снова возвращались. |