| But you'd got over that, surely, before - you and Robbie, when you started going out with each other again... | Но ты ведь явно справилась с этим перед тем, как вы с Робби снова стали встречаться. |
| Then onto other parts of the country, I repeated this overand over again, getting exactly the same results that wewere. | Потом в других частях страны я повторил это экспериментснова и снова и получил точно такой же результат. |
| They had this in their plans all along and as a consequence, - once the war was over or about to be over, they begin to formulate - this idea of a League of Nations so this would never ever happen again. | Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций. |
| There is a simple input, it's always a cube that I startwith, and it's a very simple operation - it's making a fold, anddoing this over and over again. | Входные данные очень простые; вначале всегда куб, идействие всегда тоже простое - складывание, и оно повторяется сноваи снова. |
| Well, let's just get it over with, and we'll never have to do it again. | Хорошо, давайте покончим с этим и нам не нужно будет делать это снова. |
| Where you sat in the parking lot for over half an hour before deciding to leave again. | Пробыли на парковке минут 45, а затем снова уехали. |
| In 1988/89 Henryk Klimczak took over the conductorship of the choir to be soon succeeded by rev. Zbigniew Markowski again. | На переломе 1988/89 г. дирижёром был Хенрык Климчак, потом снова кс. |
| If she can just be by herself over the not to Solbacken again. I won't go there. | Ей бы побыть одной хотя бы одно лето. только не в Солбакен снова. |
| Okay, let's go over it one more time. | Итак, снова пройдемся по нашему плану. |
| Then they exploit him so everybody can feel better about laughing at him and pushing him over the edge in the first place. | Теперь его эксплуатируют, чтобы любой мог со спокойной совестью смеяться над ним и снова довести до самоубийства. |
| That was weird, I don't know what came over me. | Ты помогла нам, поэтому мы снова выручим тебя. |
| They dusted the plate with a non-regulation brush, so we have to play the last inning over again. | Они организовали матч без установленных правил, так что мы снова должны разыграть последнюю ситуацию. |
| During the military conflict over Nagorno Karabagh, the latter were literally "fished out" for exchange with Azeri prisoners of war. | То, что азербайджанцы снова возвращаются к истории, нас не удивляет. |
| I'll just pull over and do my Afghan war vet thing. | Я остановлюсь и снова сыграю ветерана Афгана. |
| If you had it all to do over again, you'd do no differently. | Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же. |
| You didn't want to turn over your precious notes on Minbari biology during the war so you just burned them instead and walked away again. | Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова. |
| They were interrogated again in the Town Hall and photographs were staged of them carrying weapons and wearing balaclavas over their faces. | В муниципалитете их снова допросили и незаконным образом заставили сфотографироваться с оружием в руках и в масках. |
| When I thought my life was over, You gave me a reason to keep going. | Когда я поняла, что мне конец, ты помог мне снова обрести смысл жизни. |
| We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... and landed on the East-West axis, close to here. | Все дороги перекрыты, поэтому мы снова сели на самолёт и пролетели над русскими позициями. |
| There also appeared to be a steady increase in the number of cases of enforced or involuntary disappearance in Jammu and Kashmir, after a decline over the past three years. | После определенного сокращения в последние три года снова возрастает число случаев насильственных или недобровольных исчезновений в Джамму и Кашмире. |
| The criminal who has been terrorising the town for over a month and who has already murdered six women has announced that he will kill again today. | Преступник, терроризирующий город более месяца иужеубивший шесть женщин, объявил, что убьет сегодня снова. |
| Damud Hellstrike, the Prince of Darkness, has taken away the Golden Axe and put an evil curse over all the warriors. | Damud Hellbringer, Князь Тьмы, снова заполучил Золотую Секиру и проклял воинов. |
| Hattusili defeated the Kaska to the point of recapturing Nerik, and when he took over the kingdom he returned the capital to Hattusa. | Хаттусили разбил касков во время отвоевания Нерика, и когда взошёл на престол снова сделал Хаттусу столицей. |
| I won't put in any yeast, and I will make the bread over again. | Не буду добавлять дрожжи, и снова переделаю хлеб. |
| If we started over, I'd just cheat on you again. | Если будем вместе, я снова изменю тебе. |