You mean, you think you've gotten over Serena again. |
Значит, тебе снова кажется, что ты разлюбил Серену. |
We will reactivate you just as soon as the operation's over. |
Мы активируем его снова, как только операция закончится. |
Create another background copy and put it over all other layers. |
Снова создадим копию фонового слоя и повестим его поверх всех остальных слоев. |
However, following a strike over "wages fraud" she was back on the streets. |
Однако после забастовки в связи с «мошенничеством с зарплатой» она снова оказалась на улице. |
The return orbit was calculated so that the spacecraft passed again over the Northern hemisphere where the Soviet ground stations were located. |
Изменение орбиты было рассчитано так, чтобы аппарат при возвращении к Земле снова пролетел над Северным полушарием, где были расположены советские наблюдательные станции. |
President Pierre Nkurunziza ran for a third term despite controversy over whether he was eligible to run again. |
Действующий президент Пьер Нкурунзиза баллотировался на третий срок, несмотря на споры о том, имеет ли он право баллотироваться снова. |
Dan meets Socrates again, now over hundred years old. |
Он снова встречает Сократа, которому теперь уже более ста лет. |
She once again began a romantic relationship with Bruce Wayne, but became upset over his frequent absences. |
Она снова начала романтические отношения с Брюсом Уэйном, но расстроилась из-за его частых отсутствий. |
She was taken back into custody on 6 March 2005 and killed just over three months later. |
6 марта 2005 года её снова арестовали и спустя чуть более трёх месяцев убили. |
It occurs whenever the same set of data occurs over and over again (for a data structure) or whenever the same group of actions is to occur over and over again (for a processing structure). |
Оно встречается в тех местах, где одни и те же наборы данных встречаются снова и снова (для структур данных) или когда одна и та же группа действий встречается несколько раз (для структур обработки). |
He was always helping me get over a broken heart from one boy or another. |
Он всегда помогал мне снова стать на ноги после того, как мне в очередной раз разбивали сердце. |
Maybe inviting them over wasn't such a good idea. |
Возможно, пригласить их снова было не такой хорошей идеей... |
I mean it's not like she can do all those competitions over again. |
Я имею в виду это не то, что она может победить в этих соревнованиях снова. |
I wish I could start this whole day over again. |
Я желаю, хотела бы начать весь этот день снова. |
There was nothing to let him down over. |
Ничего не предвещало того, что ты его подведешь снова. |
And, Laura, if you need anything - I started over pretty late. |
Лора, если вам что-нибудь понадобится - я сама начала снова довольно поздно. |
You must go over all checks again. |
Ты должно снова проверить все чеки. |
Jump back over and do something and whatnot? |
Прыгнуть снова назад и сделать что-то и еще много чего? |
The ball will soon be over, I must see you again. |
Бал скоро закончится, я должен увидеть Вас снова. |
You know exactly why, and here we go again talking over each other... |
Ты прекрасно знаешь, почему, и вот снова мы начинаем - друг с другом спорить. |
When this storm is over... we'll be in a new ice age. |
Когда это шторм закончится... мы снова окажемся в новом ледниковом периоде. |
Somebody who wants to eliminate us, or take over the Sanctuary, again. |
Кто-то хочет избавиться от нас, или захватить Убежище снова. |
Come over specially from America, Harry Seldon will, for you, carry out his unparalleled experiment once again. |
Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент. |
None of us will ever have to look over our shoulders again. |
Никому из нас больше никогда не придется оглядываться через плечо снова. |
I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge. |
Мы снова в нашем грузовике и едем через Бруклинский мост. |