| And if I had it to do over again I would have grabbed the phaser and pointed it at you, instead of them. | И если бы мне пришлось сделать это снова, я схватил бы фазер и направил его на Вас вместо них. | 
| I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control. | Я говорю о том, что, мне кажется, я должна взять помощников на себя, пока он не будет в состоянии снова контролировать свои эмоции. | 
| I keep going over everything, again and again. | Я продолжаю изучать всё, снова и снова. | 
| We'll send you a message as soon as the fighting's over so you can come back out again. | Мы вам обязательно скинем сообщение, когда битва закончится, чтобы вы снова вылезли... | 
| I've been over everything, again and again. | Я пересмотрела всё, снова и снова. | 
| Then, for whatever reason, she let him back into her life, and it all just started over again. | Затем, по какой-то причине, она снова вернулась к нему, и все началось заново. | 
| I took the photos of Lupe Nava and Jeff Walters, And I went over Adriana Gomez's daily route again, And nobody recognized them. | Я взял фотографии Лупе Нава и Джеффа Уолтерса, и снова прошел обычный маршрут Адрианы Гомез, их никто не узнал. | 
| But at the end of the day, I got over it. | Но ближе к концу дня она обычно снова восстанавливается. | 
| Is that right? DS Brooks wanted to go back over the evidence to be sure we hadn't missed anything. | Детектив Брукс захотел снова изучить обстоятельства дела, чтобы убедиться в том, что ничего не было упущено. | 
| When she was over it, we tried the bricks again, but this time she didn't even seem to see them. | Когда Джо поправилась, мы снова попробовали кубики, но теперь она их как будто даже не видела. | 
| We have two days to tear down and rebuild the magazine on a developing story over 3,000 miles away. | У нас два дня, чтобы разобрать номер по кусочкам и снова собрать на основе статьи о событиях за 5000 километров отсюда. | 
| Look, I know that I'm supposed to wait a couple of days before I ask you out again, but I'm over those kinds of games. | Слушай, я знаю, что должен подождать пару дней прежде чем снова тебя приглашать, но я выше этих игр. | 
| I never want back on your desk, Harvey, and I'm here to tell you that your honeymoon as Managing Partner is over. | Я никогда не захочу снова стать твоим секретарём, Харви, и я здесь для того, чтобы сказать тебе, что твой медовый месяц в качестве управляющего партнера окончен. | 
| I'm not about to be iced over again! | Я не собираюсь снова оказаться во льду! | 
| I will once again be presiding over my party's Midnight Purge Mass because I still believe in it. | Я снова проведу Полуночную судную мессу вместе со своей партией, поскольку еще верю в это. | 
| If I ever get up there again I have to, like, find a phone or hit him over the head with some... | Даже если я поднимусь туда снова, мне придется найти телефон или ударить его по голове чем-... | 
| You spent the night over at Mrs. Robinson's again? | Ты снова провёл ночь с миссис Робинсон? | 
| I've been watching you over the last two months just flip-flop, back and forth. | Пусть я за это снова огребу, я за тобой уже два месяца наблюдаю, как ты колеблешься туда-сюда. | 
| I'm just saying that if he's failed again, I think it might tip him over the edge. | Вот что я скажу - если он снова провалится, думаю, это будет последней каплей. | 
| You did it! let me go over it again. | Ты смогла! я снова попробую. | 
| You get a mistrial, and we have to do this whole thing over again. | Суд будет признан неправосудным, и нам придётся всё это проделать снова. | 
| Then... and then I will be able to start over again with you. | Потом... Я снова смогла увидеть тебя. | 
| If I could do it over again... | Если бы я могла сделать это снова | 
| Starting over, starting fresh, it's better for me. | Начнем снова, начнем еще раз - так лучше для меня. | 
| You wrote, erased, wrote over that, doodled... | Ты писал. Зачеркивал. Снова писал... |