Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Over - Снова"

Примеры: Over - Снова
And his lips moving and all his lies, And it just plays over and over again in my head! Он шевелит губами и лжёт, и это снова и снова прокручивается у меня в голове!
I know what you're doing... replaying it over and over, thinking, if I'd noticed this or changed that , maybe I could have done something. Я знаю, ты прокручиваешь это снова и снова, с мыслями "если бы я заметила это", "если бы я изменила то",
You think I didn't wonder over and over again what I might have done different, what else I might have said that would have changed her mind? По-твоему, я не думал снова и снова, что было бы, поступи я иначе, что ещё, я мог сказать, что заставило бы её передумать?
I don't why or how or when I realized this but I know what all these words mean and everyday I record myself reciting them over and over again so I don't forget Я не знаю, почему или как, И когда я понял это, но я знаю то, что означают все эти слова И каждый день я записываю себя снова и снова так я не забываю
Do you know what it's like to be the new kid in school Over and over again? Вы знаете, что это такое, - постоянно быть новеньким в школе, снова и снова?
The months I've been married to you are the happiest in my life, and if I had the opportunity to live them over, even knowing they'd be followed by heartbreak, I'd come to you once more with all my love. Те месяцы, что ты была моей женой - самые счастливые в моей жизни, и если бы у меня была возможность прожить их снова, даже зная, что за ними последует моя смерть, я бы ни минуты не сомневался.
A player must have the largest sum of cards, but be careful at the same time must not exceed the sum of 21, if so, it is over and the game basically comes off. Игрок должен иметь наибольшую сумму в карты, но будьте осторожны, в то же время не должна превышать сумму 21, если это так, то снова и игра в основном погаснет.
How many of us wouldn't trade everything for the chance to be young again... live our lives over? Многие бы из нас отдали бы все ради шанса снова стать молодыми... прожить наши жизни снова?
If you had it to do over, would you do it again? Если бы тебе пришлось сделать это снова, ты бы все повторила?
You're holding for hours with that "music" and then when you do get through, nobody knows and you go from one to another and you get cut off and have to start the whole thing over again! У вас на руках часами, что "музыка" и потом, когда вы получите счет, никто не знает, и вы переходите от одного к другому и вы получите отрезать и начать все это снова!
You picked him over me to begin with and now you expect me to work with him again? Начнём с того, что ты позвал его без моего согласия, и теперь ты ждёшь, что я снова буду с ним работать?
Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage? Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер?
However, he split with the Tories over electoral reform and later served as a member of the cabinet in the Whig administrations of Lord Grey and Lord Melbourne as Minister without Portfolio between 1830 and 1834 and once again as Lord Privy Seal between July and November 1834. Однако в итоге он порвал с тори после избирательной реформы и затем работал в правительстве при министерствах вигов лорда Грея и лорда Мельбурна как министр без портфеля в период с 1830 по 1834 год, после чего снова был лордом-хранителем печати в период с июля и ноябрь 1834 года.
If I had to do it over again, I wouldn't, but I had never been in a relationship as serious as ours and I thought it was what I was supposed to do. Если бы я стояла снова перед таким выбором, я бы не стала. но у меня никогда не было настолько серьёзных отношений, как наши и я думала, что так надо было.
I just... I came from the police station, and talking about Rose again and what happened, and going over the details, Я просто... я пришла из полицейского участка, и мы снова говорили о Роуз, о том что случилось, снова прокручивали все детали.
You chose hunting Mark over me, and you would do it again, wouldn't you? Ты предпочел мне охоту на Марка, и ты бы поступил так снова, разве нет?
And when he came home, I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget. И когда он вернулся домой, я продолжал задавать ему вопросы, снова и снова, проходя через все подробности, заставляя его переживать это снова, тогда как он хотел лишь одного - всё забыть.
I'm looking over at the gift, then back at you, and I'm shaking my head, "no." Я смотрю на подарок, затем снова на тебя и трясу головой: "нет".
So, no, Dov, I haven't been sleeping, because I've been too busy going over that shooting again and again, wondering if I could have done something different. Так что, да, Дов, я не выспалась, потому что была слишком занята прокручиванием этой ситуации снова и снова, пыталась понять, могла ли я поступить по-другому.
"if I had to do it over, I'd get bitten again"? "если бы я должен был это повторить, я был бы снова укушен"?
Over the course of two years, the car was rebuilt. Через два года автомобиль снова обновили.
I mean, after all the breaking up and getting back together, and you're telling me over a year of this, you didn't want him to pick you, you wanted him to pick you instead of me. Я имею ввиду, после того, как все развалилось и пришло в норму снова, ты больше года мне говорила, что не хочешь, чтобы он выбрал тебя, ты хочешь, чтобы он выбрал тебя из нас двоих.
Whoever did this to my friend's face will have to look over her shoulder for the rest of her life, and if it happens again, it will be a very, very short life. Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь.
If I had my life to do over, would I do it again? Если бы я заново начал свою жизнь, сделал ли я бы это снова?
He told me that if he told you that he was working on another Friday night, that you would tell him that it was over. Он сказал что, что ты пообещал его бросить если он скажет, что снова работает в в пятницу вечером,