| They can come over and over again and they don't have to just jackhammer the girl away into the night. | И они могут заниматься этим снова и снова И это настоящая любовь, а не просто долбить девушку, как отбойным молотком. |
| Such a person will always choose alcohol over his family, and he will choose alcohol over his freedom. | Такой человек между семьёй и алкоголем выберет алкоголь, между трудом, который его делает человеком, и алкоголем снова выберет алкоголь, между свободой и алкоголем он, снова и опять, выберет алкоголь. |
| He's been in there for three, fighting the battle of klachdachbrach or some such thing over and over. | Он заплатил за один час, а пробыл там уже три, снова и снова разыгрывая битву при Клахдахбрах или что-то в таком духе. |
| You might have encountered the stuck-key problem - so basically the same symbol being repeated over and over again. | У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова. |
| When you swing your hand, you'd be moving around these extra dimensions over and over again, but they're so small that we wouldn't know it. | Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете. |
| While Sebastian starts over on the risotto, | (Диктор) В то время как Себастьян снова берется за ризотто, |
| This forces the Baudelaires to try to unmask him over and over again. | Нужно, чтобы это проявлялось и в матчах, чтобы он отрабатывал эти моменты снова и снова. |
| I told him over and over until he believed it. | Я повторяла это снова и снова, до тех пор, пока он не поверил. |
| In the film "Groundhog Day," Bill Murray plays a hapless TV weatherman who seems condemned to endlessly relive the same day over and over again, no matter what he does. | В фильме «День Сурка» Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает. |
| I asked myself over and over, from the moment I knew what you've gone through, the hardship, the self-abnegation, to lure me in. | Я спрашивал себя снова и снова, с того момента, когда узнал, через что ты прошла, какие лишения и самопожертвование, ты перенесла, чтобы выманить меня. |
| Over and over again that day, people from the beta test at CRAFT lost control of their arms. | Снова и снова люди из бета-тестирования ЦИПУБа теряли контроль над рукой. |
| Then he turned to the binocular and I understood that my visit was over. | Он снова повернулся к бинокуляру и я понял, что аудиенция окончена. |
| In 1947, the Novosibirsk epopee was over and he returned to his institute in Khimki. | В 1947 году заканчивается новосибирская эпопея и ученый снова возвращается в Химки в свой институт. |
| Lockjaw re-joins his Inhuman family for the conflicts that eventually led to them taking over the Kree empire. | Локджо снова присоединяется к своей семье Нелюдей из-за конфликта, которые в конечном итоге привел к тому, что они захватили империю Крии. |
| The war will be over for the French when they can see this wonderful movie. | Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром". |
| Though Syrian soldiers may have withdrawn a year ago, Assad's regime never got over its departure from Lebanon, and it seeks to re-impose some form of hegemony over the country. | Хотя сирийские солдаты и покинули страну год назад, режим Ассада так и не смирился с уходом из Ливана и старается снова установить некоторую форму гегемонии над этой страной. |
| Now, this plant here has developed remarkable tolerance to drought, which enables it to withstand up to 98 percent dehydration over the period of a year without damage, and yet it can regenerate itself almost completely overnight, over 24 hours, and flower. | Это растение развило поразительную устойчивость к засухе, которая позволяет ему выдержать потерю воды до 98% в течение года без ущерба своей жизнедеятельности; кроме того, оно способно за сутки почти полностью восстановиться и снова зацвести. |
| I'll tell you everything I know over lunch tomorrow as long as your club promoter boyfriend doesn't try to run me over with his motorcycle again. | Я расскажу тебе все, что знаю, завтра за обедом... если только твой дружок-владелец клуба... не попытается снова переехать меня на своём мотоцикле. |
| The 'tickling slow loris' video was eventually removed in February 2012, after having received over 9 million views and generating over 12 thousand comments (although copies of it were later reposted). | Видео со «щекоткой толстого лори» в конце концов было удалено в феврале 2012 года после того, как набрало более девяти миллионов просмотров и более двенадцати тысяч комментариев, но его копии потом были снова выложены в Интернет. |
| Took it upon myself to go over Henry Wilcox's phone records again. | Я снова взялся за проверку записей телефона Генри Уилкокса. |
| On 20 April, moved over the Gulf of Carpentaria and began to re-intensify. | Однако 20 апреля тропический циклон попал в Залив Карпентария и снова начал усиливаться. |
| To rush back into show everyone that Chuck Bass has no hold over me. | Снова окунуться в отоношения с головой... значит показать всем, что Чак больше никак на меня не влияет. |
| The feeling of uneasiness, that had come over me on the tram and in the dug-up street, came over me again. | Чувство беспокойства, которое владело мною в трамвае и у разрытой улицы, снова меня охватило. |
| Melanin, in various forms, has probably been on the Earth abillion years, and has been recruited over and over again byevolution, as often happens. | Меланин, в разных формах, наверное, просуществовал на Земледо миллиарда лет. И как это часто бывает, снова и сноваиспользовался эволюцией. |
| I take comfort knowing you'll probably be pulled over and deported again tomorrow. | Мне приятно думать, что тебя снова могут поймать и депортировать. |