Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Over - Снова"

Примеры: Over - Снова
Okay, do you mind not saying and over again? Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова?
Then it's over for Yongmun. Just be patient. Скоро, я снова стану ядром всей власти!
If you could do it over and write something, would you? Если бы ты сделала это снова ты бы записывала?
I know that if she had the opportunity to do it over, she would obviously have chosen life. я знаю, что если бы этот выбор встал снова, она разумеется выбрала бы жизнь.
But if you could do it over again, who would you choose? Но если бы ты смогла сделать это снова, кого бы ты выбрала?
I don't want to keep saying the same thing over again. Я не хочу снова и снова повторять одно и то же.
We'll just have to do it over again, won't we? Но тогда нам придется начать все снова?
Over and over I hear, "I would rather text than talk." Снова и снова я слышу: «Лучше я отправлю сообщение, чем позвоню».
Over and over, we see that an analysis of the costs and benefits of altruism, along with the genetic relatedness of interactants, allows us to predict the presence or absence of altruism. Снова и снова мы видим, что анализ цены и пользы альтруизма, наряду с генетическим родством между действующими лицами позволяет предсказать наличие или отсутствие альтруизма.
If you wanted me to bend you over the desk again, why didn't you just ask? Если ты хочешь, чтобы я снова нагнул тебя над столом, почему бы просто не попросить?
Look, I can't go over it again in front of her, and - and I don't want her to know that I asked her not to be there. Слушайте, я не хочу проходить через это снова перед ней, и я не хочу, чтобы она знала, что я попросил, чтобы ее там не было.
You're asking me to take a run at Caza, who may or may not be involved, and then assign you a team, so you can knock over buses again. Ты просишь меня совершить набег на Каза, которые могут или не могут быть задействованы, и затем назначить тебе команду, чтобы ты смог опрокинуть автобусы снова.
Used over a link, the menu changes once again, this time providing functions to open the link in a new window or in a new tab, to copy the link or to save its target. Над ссылкой меню снова меняется, предоставляя функции открывания ссылки в новом окне или в новой вкладке, копирования ссылки или записи ее объекта.
And then, only a week and a half ago, we flew over the north pole of Titan and found, again, we found a feature here the size of the Caspian Sea. А потом, всего полторы недели назад, мы пролетели над Северным полюсом Титана, и нашли, снова, мы нашли озеро размером с Каспийское море.
So right there, in the exact same place that six months earlier I had walked up and found Marshall alone, crying over his breakup with Lily, I found him again. Итак, прямо здесь, в этом же самом месте, где шесть месяцев назад, когда я возвращался домой и встретил Маршалла одного, оплакивающего свое расставание с Лили, я встретил его снова.
Freya, I spent years hoping that he would go back to being himself, but he never did, and from what I understand, over the centuries, he's grown far worse. Фрейя, я годами надеялся, что он снова станет собой, но этого не произошло, и спустя столетия я понял, он стал только хуже.
Or is it losing the girls... Over and over and over again, because it's your fault that they're cursed? Или за то, что ему приходится терять и дочерей... снова и снова, раз за разом, потому что они прокляты по твоей вине?
I have no choice before but now I want to turn over a new leaf Раньше у меня не было выбора, но теперь я хочу начать все снова.
What's the point in going over it all again when I'm getting on a plane at 10:00 in the morning? Какой смысл проверять всё снова, если завтра в 10:00 утра я сажусь в самолёт?
Were I young again, I would spend my life the same way over. Если бы я снова был молод, я бы снова прожил жизнь так же.
As a physicist, is it possible that I've somehow managed to go back in time and am now living my life over again? Как физик, возможно ли, что я как-то вернулся во времени назад и сейчас проживаю свою жизнь снова?
I tore it up, turned it over, tore it up again and threw it in there. Разорвал, повернул, снова разорвал и бросил сюда.
If I can't get the continuance, I'll handle today's evidence and Elsbeth will take over on Monday, okay? Если я не смогу получить отсрочку, я займусь сегодняшней дачей показаний, а Элсбет снова приступит в понедельник, хорошо?
Would it help you get over this whole girlfriend thing if maybe you saw my tattoos again? Может тебе поможет разобраться с этой фигней про твою девушку, если я снова покажу тебе свои татту?
You called me in-law again. do you think I've changed mind over just few glasses of this wine? Вы снова назвали меня сватом. Вы думаете, что я изменю своё мнение только из-за нескольких стаканчиков вина?