We won the second game as well, but while we were saved, the others were forced into debts, weren't they? |
Мы выиграли и вторую игру, но ведь, в то время как мы были спасены, остальные остались с долгами. |
We are also offering the bases as Berlandieri x Riparia Kober 5BB (clone Wu 137 and AU1), Berlandieri x Riparia SO4 (clone WU2, WU18, WU102 and 60 Gm) and Berlandieri x Riparia 125 AA(5Gm) and others. |
Мы так же предлагаем и фундаменты Berlandieri x Riparia Kober 5BB (clone Wu137 i AU1), Berlandieri x Riparia SO4 (clone WU2, WU18, WU102 i 60Gm) и Berlandieri x Riparia 125AA (5Gm) и остальные. |
This knowledge of cultures individually and comparatively, or indeed the mere fact of one's having that knowledge, often forms an important part of both what one considers one's own personal identity to be and what others consider that identity to be. |
Такое знание культур, индивидуальное и сравнительное, или даже сам тот факт, что человек знает тот язык, нередко образует важную составную часть как того, что люди считают своей идентичностью, так и того, как эту идентичность воспринимают остальные. |
Many Central Americans criticize Reagan for his support of the Contras, calling him an anti-communist zealot, blinded to human rights abuses, while others say he "saved Central America." |
Многие жители Центральной Америки упрекали Рейгана за его поддержку контрас, называя его фанатичным антикоммунистом, слепым к нарушениям прав человека, в то время как остальные говорили, что он «спас Центральную Америку». |
Maybe one of us could lure him out for a moment, and then the others could run in and grab Alice. |
Может, один из нас мог бы отвлечь его на секунду, а остальные в этот момент могли бы освободить Элис? |
Did he tell you how he ran, and the ogres turned the tide of the battle, And all the others were killed? |
Он рассказал тебе, как дезертировал, когда огры переломили ход сражения, и все остальные погибли? |
And why are all the others so... not ugly... but, let's say, banal, invisible? |
И почему все остальные так... нет, не уродливы, но... скажем, банальны, невидимы? |
And Clarry had these eight tractors, and none of them worked properly, so every morning he'd roll each one down the hill till he got one of them started and then use that one to tow all the others back up. |
И у Клэрри было восемь тракторов, но ни один из них толком не работал, поэтому каждое утро он скатывал по одному вниз по холму, пока один из них не заведется. И потом с помощью него затаскивал все остальные наверх. |
Why do I think about stuff like this all the time while others don't? |
Почему я все время думаю о таких вещах, а все остальные нет? |
In August 1994, for example, the Special Rapporteur received an eyewitness testimony concerning the kidnapping of four boys (one aged nine, the others seven, from the village of Abri, in the Nuba Mountains area, in November 1992. |
Например, в августе 1994 года Специальный докладчик получил свидетельские показания очевидца о похищении четырех мальчиков (один в возрасте девяти лет и остальные в возрасте семи лет) из деревни Абри в районе Нубийских гор в ноябре 1992 года. |
See, I can guarantee... that one of the reasons you're still listening is that you really want to know... who are the others? |
Видишь ли, я уверена, что одна из причин, почему ты все еще продолжаешь слушать, - потому что ты хочешь узнать, кто остальные? |
Most of them were later held at Mura and at paratroopers' barracks in Bujumbura, while others allegedly disappeared while in custody at the headquarters of the Gendarmerie's Special Investigations Brigade, in Bujumbura. |
Многие из них впоследствии содержались в Муре и в казармах парашютно-десантных войск в Бужумбуре, а остальные, как утверждают, исчезли, находясь под арестом в штабе Особой следственной бригады жандармерии в Бужумбуре. |
He called on all Member States to support the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; nine Pacific Forum countries were States parties, and others were working towards its full ratification and implementation, despite the challenge of inadequate resources. |
Он призывает все государства-члены выступить в поддержку ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; девять стран - членов Тихоокеанского форума уже являются участниками этой Конвенции, а остальные, несмотря на нехватку ресурсов, принимают меры к обеспечению ее скорейшей ратификации и выполнения. |
He enquired about reports that, in practice, permanent residence permits were granted to guests of honour of Uzbekistan only, and that others, including spouses of Uzbek nationals, were not eligible for citizenship and were granted temporary residence permits on a discretionary basis. |
Он осведомляется относительно сообщений о том, что постоянные виды на жительство выдаются только почетным гостям Узбекистана и что все остальные, включая лиц, находящихся в браке с гражданами Узбекистана, не могут получить гражданства страны и получают временные права на жительство на дискреционной основе. |
In both cases, languages specified as "official languages" (Portuguese in the case of ECLAC and Italian, Hindi and Portuguese in the case of UNESCO) are not given the same legal status as others. |
В обоих случаях языки, отнесенные к категории "официальных языков" (португальский в случае ЭКЛАК и итальянский, хинди и португальский в случае ЮНЕСКО) не получают такого же правового статуса, что и остальные языки. |
The transition from Communism to the market has not been easy, but Europe's unprecedented generosity has paid off: the countries that have joined the EU have outperformed all the others, and not just because of access to Europe's markets. |
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась: страны, присоединившиеся к ЕС, обогнали все остальные страны, и не только потому, что получили доступ к рынкам Европы. |
After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others. |
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные. |
More than 60 per cent of the food was provided by WFP; CRS provided 30 per cent; and others, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC), the remaining 10 per cent. |
Более 60 процентов продовольствия предоставила МПП; КССП предоставила 30 процентов, а другие организации, такие, как Международный комитет Красного Креста (МККК) - остальные 10 процентов продовольствия. |
the nuclear issue by the South Korean side, which knows much better than others that the issue is to be resolved between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, gives rise to much suspicion on our part. |
Упоминание ядерного вопроса южнокорейской стороной, которая гораздо лучше, чем все остальные, знает о том, что этот вопрос должен решаться Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами, вызывает у нас большие подозрения. |
Following UNMOT and Joint Commission intervention, on 18 August all but four local government officials were released, and on 20 August the others were released in exchange for the prisoners held by the Government. |
После вмешательства МНООНТ и Совместной комиссии 18 августа все задержанные, за исключением четырех должностных лиц местных органов власти были освобождены, после чего 20 августа были освобождены в обмен на заключенных, удерживаемых правительством, остальные пленные. |
Currently there are 124 countries involved in the Trade Point Programme, and the total number of Trade Points in the world is 160, out of which the UNCTAD secretariat considers 54 to be operational while the others are at various levels of development. |
В настоящее время в Программе центров по вопросам торговли участвуют 124 страны, и в общей сложности она охватывает 160 центров по вопросам торговли во всем мире, из которых, по оценкам секретариата ЮНКТАД, 54 центра являются действующими, а остальные находятся на различных стадиях создания. |
Of the total, 39 victims had been abducted in Mambasa in October and December; 9 in Nyankunde in December; 12 in Erengeti in December; 4 in Byakato in December and the others in different villages on the two axes between Mambasa and Beni. |
Из общего числа похищенных людей 39 жертв были похищены в Мамбасе в октябре и декабре; 9 в Ньянкунде в декабре; 12 в Эренгети в декабре; 4 в Бьякато в декабре и остальные в различных деревнях на пересечении дорог между Мамбасой и Бени. |
Seven countries, one more than the target, committed themselves to the implementation of the Plan of Action of the Summit, and others indicated that they would commit to the implementation of the Plan of Action and the Tunis Agenda early in 2006. |
Семь стран приняли обязательства в отношении осуществления Плана действий Встречи, а остальные сообщили, что примут такие обязательства, в том числе в отношении Тунисской повестки дня, в начале 2006 года. |
General Bozizé and his supporters fell back to the frontier with Chad. General Bozizé took refuge in Chad with some of his troops; the others chose to remain in Central African territory with their weapons. |
Генерал Бозизе и его сторонники отступили на границу с Чадом. Генерал Бозизе с частью своего войска укрылся на территории Чада, а остальные мятежники предпочли остаться с оружием на территории Центральноафриканской Республики. |
Of these, 84 will retire this year, while others will retire in 2005, 2006, 2007, and 2008 in the following respective numbers: 109, 99,147, and 170. |
Из них 84 человека выйдут на пенсию в текущем году, а остальные выйдут на пенсию в 2005, 2006, 2007 и 2008 годах, соответственно, в следующей разбивке: 109, 99,147 и 170 человек. |