Of the twenty-one principals, thirteen or about noted that they have been sensitized to HFLE the others were not. |
Из 21 руководителя школ 13, или около 62 процентов, отметили, что они были ознакомлены с ПЗСЖ, остальные - что нет. |
One of these professional staff is devoted to the BIOTRADE programme, while others take on various duties, including intergovernmental work, in addition to technical cooperation. |
Один из специалистов занимается исключительно программой БИОТРЕЙД, а остальные помимо технического сотрудничества выполняют и другие функции, в том числе обслуживают межправительственную деятельность. |
Mr. Musonda (Zambia) said that, in his view, no delegation in the room was more important than the others. |
Г-н Мусонда (Замбия) говорит, что, по его мнению, ни одна делегация в этом зале не является более важной, чем остальные. |
A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. |
Менее половины государств приняли соответствующие законы, устанавливающие уголовную ответственность за финансирование терроризма, в то время как остальные ввели лишь частичные меры. |
They reported that only two of them had had their sentence confirmed by the Supreme Court, while others were still waiting for various appeals. |
Они сообщили, что Верховный суд оставил в силе приговор только двоим из них, а остальные по-прежнему ожидают результатов рассмотрения различных апелляций. |
One of them had been working with the Presidential Programme of Human Rights and International Humanitarian Law and the others were members of NGOs working in Colombia. |
Одна из жертв осуществляла деятельность в рамках Президентской программы прав человека и международного гуманитарного права, а остальные являются членами НПО, действующими в Колумбии. |
The Russian Federation congratulated the Central African Republic for having accepted approximately two thirds of the recommendations and for having expressed its willingness to study others. |
Российская Федерация приветствовала принятие Центральноафриканской Республикой примерно двух третей рекомендаций и ее согласие изучить остальные. |
He asked why it was unwilling to withdraw the reservation, given that minorities, even if not formally recognized, required greater protection than others on account of their vulnerability. |
Он хотел бы узнать, почему она не желает отменить оговорку, если учесть, что меньшинства, даже не будучи официально признанными, по причине их уязвимости нуждаются в большей защите, чем остальные. |
All the others had participated and submitted a report or a promise to submit one promptly, which they subsequently did. |
Остальные приняли участие в консультациях и представили свои доклады или же взяли на себя обязательство представить доклад в кратчайшие сроки, что и было ими сделано. |
At the time of finalization of the present report, 145 detainees had allegedly been charged under various laws, while others were being unlawfully detained. |
На момент подготовки настоящего доклада 145 задержанным были, как утверждается, якобы предъявлены обвинения в соответствии с различными законами, а остальные находились под стражей незаконно. |
Six of the 23 communications were from individual members of the public and the others were submitted on behalf of NGOs. |
Шесть из этих 23 сообщений исходили от индивидуальных представителей общественности, а остальные были представлены от имени НПО. |
If those processes succeed, implementing the others, and the Bonn Agreement in general, will be much easier. |
Если эти процессы завершатся успешно, то остальные процессы и Боннское соглашение в целом будут осуществляться гораздо легче. |
The three programmatic pillars that support the RCF are mutually reinforcing and the accomplishments of one pillar have spill-over effects on the others. |
Три программных компонента, способствующих реализации РПРС, являются взаимоподкрепляющими, и достижения по одному из компонентов благотворно влияют на остальные компоненты. |
The head of the mission usually brings along one expert, at her/his delegation's expense, while others usually travel unaccompanied. |
Как правило, глава миссии приглашает одного эксперта за счет своей делегации, остальные члены миссии обычно едут без сопровождения. |
In others, the Commonwealth and the states had concurrent powers to legislate. |
Все остальные вопросы отнесены к совместному ведению Австралийского Союза и штатов. |
While internally displaced persons may not always be worse off than non-displaced populations, they require special protection and assistance because displacement creates specific needs and vulnerabilities not experienced by others. |
Хотя внутренне перемещенные лица, возможно, и не всегда оказываются в более худшем положении по сравнению с неперемещенной частью населения, они нуждаются в особой защите и помощи, поскольку перемещение создает конкретные потребности и факторы уязвимости, с которыми остальные лица не сталкиваются. |
While some of those challenges were the result of parental inability to provide, others were due to harmful traditional practices. |
В то время как часть перечисленных проблем являются результатом неспособности родителей обеспечить семью, остальные проблемы связаны с вредными традиционными обычаями. |
The others, including China, would be subject to formula cut, but would be provided with a short grace period and a longer implementation period. |
Остальные страны, включая Китай, будут производить сокращение по формуле, однако им будет предоставлен короткий грационный период и продолжительный период осуществления. |
As of June 2008, eleven of these stories would be available online, with others to be posted as completed. |
По состоянию на июнь 2008 года одиннадцать из этих рассказов будут доступны в онлайновом режиме, а остальные - по мере завершения их размещения. |
In brief, Chile has met a significant number of its targets, and is in a position to meet others before 2015. |
Резюмируя, можно сказать, что Чили сумела решить немало задач и, если судить по тенденции, существующей в настоящее время, можно предположить, что остальные задачи будут выполнены до 2015 года. |
International prosecutors ran 44 most serious cases (13 convictions, 12 cases dropped, 2 before courts, and others pending). |
Международные прокуроры рассмотрели 44 самых тяжких дела (13 человек были осуждены, 12 дел было закрыто, 2 дела еще находятся в суде, а остальные ожидают рассмотрения). |
Remember, if any of us gets caught, or he can't make it, shoot off a flare, so the others'll know. |
Запомните: если вас схватят, или не сможете идти дальше, пускайте ракету, чтобы остальные знали. |
These men are stronger and more resistant Than any others, yet even they have succumbed to it. |
Эти солдаты - более стойкие, чем остальные, но даже они поддались болезни. |
Not the way the others loved me. |
Не так, как остальные любили меня |
Me, Spencer, the others, we all tell lies, but you're the only one who actually knows how to live in a lie. |
Я, Спенсер, остальные, все мы лжем, но ты единственная, кто действительно знает как жить во лжи. |