| Two turned up alive but the whereabouts of the others remain unknown. | Двое вернулись целыми и невредимыми, а остальные по-прежнему числятся среди пропавших. |
| I hope others will follow their example, during and after this special session. | Надеюсь, остальные последуют их примеру в ходе и после этой специальной сессии. |
| The others were placed with caregivers living close by to the mother. | Остальные были переданы на воспитание опекунам, живущим неподалеку от матери. |
| It gave the Member State in question a benefit that must be paid for by others. | Он дает государству-члену, о котором идет речь, преимущество, за которое должны расплачиваться все остальные. |
| This place seems great, but so did all the others. | Это место выглядит хорошо, но и остальные тоже. |
| The others, at various stages of development, will be delivered during the first quarter of 1999. | Остальные изменения, находящиеся на различных этапах разработки, будут внесены в первом квартале 1999 года. |
| Of these 122 have ratified and others are preparing to do so. | Сто двадцать две из них ратифицировали ее, остальные же готовятся сделать это. |
| All the others, including those re-arrested in the provinces, had been released. | Все остальные лица, включая повторно арестованных в провинциях, были освобождены. |
| Bearing that in mind, Poland would take all the necessary steps for an early ratification and encouraged others to do likewise. | В этой связи Польша примет все необходимые меры для ее скорейшей ратификации и призывает все остальные государства принять такие же меры. |
| The others were subsequently released and all returned home. | Остальные игроки впоследствии были отпущены, и все вернулись домой. |
| Furthermore, that article implies that indigenous peoples have rights that others do not have. | Кроме того, в статье подразумевается, что коренные народы обладают правами, которыми не наделены остальные. |
| The Board responded to 51 of these requests and is still considering the others. | Совет ответил на 51 из этих просьб, а остальные пока находятся на его рассмотрении. |
| We will continue to lobby potential contributors, and I hope that others will do likewise. | Мы продолжим убеждать потенциальных доноров, и я надеюсь, что остальные последуют нашему примеру. |
| Two landmines exploded, killing two of the animals and injuring the others. | От взрыва двух мин погибли двое животных, а остальные были ранены. |
| Many of these entities are non-profit organizations, while others are established by industry. | Многие из этих структур являются некоммерческими организациями, а остальные созданы по инициативе промышленных кругов. |
| Mr. Clarkson said that he could respond to some of the questions asked immediately and deal with others in informal consultations. | Г-н Кларксон говорит, что он может сразу же ответить на некоторые заданные вопросы и рассмотреть остальные в ходе неофициальных консультаций. |
| Some have been released while others have been arrested. | Часть из задержанных была отпущена, а остальные арестованы. |
| Some of them have been implemented while the others are being pursued. | Некоторые из них были претворены в жизнь, остальные находятся на стадии осуществления. |
| Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others. | Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные. |
| The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others. | Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали. |
| At present, about one third of the agreements have been implemented, while others are in various stages of preparation. | В настоящее время осуществлена приблизительно одна треть этих соглашений, в то время как остальные находятся на различных стадиях подготовки к осуществлению. |
| I think it is a fairly modest change that others should be able to accept without too much concern. | Я считаю, что это весьма незначительная поправка, с которой остальные смогут согласиться без особых проблем. |
| I hope that others can look at our position carefully and see that this does provide a way forward for the Disarmament Commission. | Надеюсь, что остальные внимательно рассмотрят нашу позицию и поймут, что она открывает Комиссии по разоружению путь для дальнейшей деятельности. |
| Yet others stem from extreme poverty and the precarious social conditions prevailing in some regions of the continent. | Остальные обусловлены крайней нищетой и сложными социальными условиями в некоторых частях континента. |
| Most of the recommendations from the Inquests have been implemented, and others are underway. | Большинство рекомендаций по итогам расследований были выполнены, а остальные находятся на стадии выполнения. |