Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Others - Остальные"

Примеры: Others - Остальные
Due to an insufficient employment record, only a part of them draws old-age pensions, while the others receive social pensions (approximately LTL 80-90). Из-за недостаточного трудового стажа только часть из них получает пенсии по старости, тогда как остальные получают социальные пенсии (приблизительно 80-90 литов).
When some judges are redeployed to the Appeals Chamber, and others resign on the completion of their cases, there will be one permanent judge left at the Tribunal. Когда по завершении порученных им дел некоторые судьи будут переведены в Апелляционную камеру, а остальные выйдут в отставку, в Трибунале останется один постоянный судья.
Some decisions were initially deliberated, and effectively decided, by the permanent members, with others getting an opportunity to comment only after the decision had been made. Некоторые решения изначально обсуждались и фактически принимались постоянными членами, тогда как остальные получали возможность высказать свое мнение только после того, как решение было принято.
Nine of those communications were from individual members of the public and the others were submitted on behalf of civil society organizations, including NGOs and one local authority representing the public concerned. Девять из этих сообщений поступили от индивидуальных представителей общественности, а остальные были представлены от имени организаций гражданского общества, включая НПО и один местный орган власти, представляющий затрагиваемую общественность.
The Court of Appeal reviewed the authors' request (dated 21 March 2001) to amend the minutes of the hearings, introduced some of the corrections requested by them and rejected others. Апелляционный суд пересмотрел ходатайство авторов (от 21 марта 2001 года) об изменении протокола судебного заседания, внес некоторые предлагаемые ими поправки и отклонил остальные.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
His delegation wished to emphasize that no particular region should be given a pre-eminent position in peacekeeping activities and that no particular regional brigade should be considered a United Nations brigade to the exclusion of others. Пакистан настаивает на том, чтобы в рамках деятельности по поддержанию мира ни одному отдельно взятому региону не отдавалось предпочтение, и считает, что ни одну бригаду из какого-либо конкретного региона нельзя считать бригадой Организации Объединенных Наций, исключая при этом остальные регионы.
The resources for these preventive measures were essentially domestic, while others came from loans from the Inter-American Development Bank and the World Bank. Ресурсы, выделенные для осуществления этих превентивных мероприятий, были в основном внутренними, в то время как остальные средства были предоставлены Межамериканским банком развития и Всемирным банком в виде ссуды.
The Office should implement those proposals concerning internal management which did not need approval by the General Assembly, on the understanding that the others would be discussed. Управлению следует реализовать на практике предложения, касающиеся внутреннего управления, для чего не нужно одобрение Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что остальные предложения будут обсуждаться.
We note with satisfaction that the number of States Parties continues to grow, and we encourage others to ratify, or accede to, the Statute. Мы с удовлетворением отмечаем, что число государств-участников продолжает расти, и призываем остальные страны ратифицировать Статут или присоединиться к нему.
In both cases, languages specified as "official languages" are not given the same legal status as others. В обоих случаях языки, отнесенные к категории "официальных языков" не получают такого же правового статуса, что и остальные языки.
The Board noted that, as a result of its earlier mobilization initiative, a record number of 13 countries had paid their dues and urged others to do the same. Совет отметил, что благодаря ранее предпринятой инициативе по мобилизации средств причитающиеся взносы внесли 13 стран - рекордное число, и призвал остальные страны последовать их примеру.
As regards implementation, in recent years a number of conferences, seminars and workshops on human rights issues have been organized, some within Egypt and others that have been international in scope. Что касается их осуществления, то в последние годы был проведен целый ряд конференций, семинаров и практикумов по вопросам прав человека: часть из них - в Египте, остальные - на международной арене.
It is encouraging that some parties to the conflict in Darfur are now showing willingness to cooperate with the ICC, and we call on all the others to do likewise. Обнадеживает и то, что некоторые участники в конфликте в Дарфуре проявляют готовность сотрудничать с МУС, и мы призываем все остальные стороны поступить так же.
Since the last report, the Human Rights Division (HRD) of UNOCI has documented 71 cases of alleged summary execution, 54 of which have reportedly been committed by the FRCI and others by unidentified armed groups. После представления последнего доклада Отдел по правам человека ОООНКИ зафиксировал 71 случай предполагаемых суммарных казней, 54 из которых, как сообщается, были совершены РСКИ, а остальные - неизвестными вооруженными группами.
With regard to strategic and budgetary planning, several sectors have finalized their sectoral strategies and others are still in the process of doing so, notably the key priority area of energy. Что касается стратегического и бюджетного планирования, несколько секторов завершили разработку своих секторальных стратегий, в то время как остальные, в частности область энергетики, являющаяся ключевым приоритетом, пока находятся в процессе.
DIS arrested 118 individuals suspected of involvement in crimes, of whom 58 were referred to the judicial authorities and the others were released following customary law settlements. СОП арестовал 118 лиц, подозреваемых в совершении преступлений, из которых 58 были переданы судебным властям, а остальные отпущены после достижения урегулирования в рамках процедуры обычного права.
One of these stands above all the others in importance: each and every individual throughout the world is endowed with inalienable and absolute rights concerning which no kind of compromise can ever be tolerated. Один из них превосходит по своей значимости все остальные и заключается в том, что у каждого человека в мире есть неотъемлемые и абсолютные права, применительно к которым не возможны никакие компромиссы.
Illustration 16-11: A very large firm of lawyers suffered reputational and financial damage in the millions arising from work by a partner which others often remarked upon as being odd but clearly too complex for them to understand. Пример 16-11: Весьма крупная адвокатская контора пострадала от подрыва репутации и понесла финансовый ущерб на сумму в несколько миллионов в результате выполняемой одним из партнеров работы, о которой остальные часто отзывались как о странной, но, несомненно, слишком сложной для их понимания.
There were 23 launches in total, 20 within the region, and the others in New York, Geneva and Moscow, which generated extensive media coverage. Было проведено в общей сложности 23 презентации - 20 в регионе, а остальные в Нью-Йорке, Женеве и Москве, которые широко освещались в средствах массовой информации.
Over one third of the total served in their own countries, as national United Nations Volunteers, with the others carrying out international assignments across all regions. Более одной трети из них работали в собственных странах как национальные добровольцы Организации Объединенных Наций, а остальные были направлены в различные страны по всем регионам.
Two allegations of serious misconduct were referred to the Office of Internal Oversight Services for investigation, while nine others were either referred to security investigators or handled internally by managers. Два заявления о предполагаемых серьезных нарушениях были переданы для расследования в Управление служб внутреннего надзора, а остальные девять заявлений - следователям, занимающимся вопросами безопасности, или были рассмотрены руководителями соответствующих подразделений.
After passing through Comoro, the retreating demonstrators continued towards Taci Tolu, some returning to their base at the Carantina and others dispersing into the hills. Проследовав через Коморо, часть демонстрантов продолжила движение в направлении Таси-Толу, часть вернулась на базу в Карантине, а остальные ушли в горы.
In order to take the simulation study manageable, each sampling ratio was tested on 10 municipalities, given that 5 of them were common for all the tests and the others were chosen in the same class of population. С тем чтобы обеспечить управляемость процессом моделирования, каждый объем выборки проверялся по десяти муниципалитетам при условии, что пять из них являлись общими для всех проверочных расчетов, а остальные отбирались исходя из принадлежности к одному классу по численности.
The United States of America noted that it had re-engaged with the Council and sought to ensure fairness and that no one country was singled out and treated differently from others. Соединенные Штаты Америки отметили, что они восстановили свои отношения с Советом и стремятся добиться справедливости и обеспечить, чтобы ни одна страна не была особо выделена и не испытывала к себе иного отношения, чем остальные.