Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
Ever since the militia came to Meryton, there's been nothing but love and officers in her head. С того времени, как полк пришел в Меритон, в ее голове были только флирт и офицеры.
All the officers wanted you for themselves, but I lucked out. Все офицеры мечтали заполучить вас себе, но эта честь выпала мне.
Yamam officers collected valuable information regarding the number of hijackers and their position inside the bus from the bus passengers who managed to escape. Из показаний пассажиров, сумевших покинуть автобус, офицеры ЯМАМ сумели установить число захватчиков и их место в автобусе.
As the marriage had not been dynastically approved, none of his relatives attended the ceremony, but fellow officers served as witnesses. Этот брак был признан морганатическим, никто из его родственников не присутствовал на церемонии, а свидетелями выступили офицеры, товарищи принца по службе.
I've noticed that... officers who complain about privilege... are of average ability, mostly below that. Но, к сожалению, господин полковник, к привилегиям обычно рвутся офицеры со средними способностями.
So the whole department, officers, staff volunteers, everybody, we all pooled our nickels together and got you this ticket. И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет.
Marching down the Champs Elysees, officers and men believed that Berlin was within their reach. Маршируя по Елисейским полям,... офицеры и солдаты верили, что путь до Берлина недалёк.
And so that, of all places, you knew was important that you make sure that these Manitowoc officers not be alone. Поэтому, как вы знали, для вас было важно проследить, чтобы эти офицеры из Мэнитуока не находились без сопровождения именно там.
Arresting them, drawing your sidearms, the protocols you rely on as officers of the law. Арестовывать их, доставать пистолеты, составлять протоколы, всё что вы делали как офицеры закона.
My officers were in extreme high spirits, due to the uncertainty of being posted overseas at little or no notice, hence, their extremism. Мои офицеры были в чрезмерно веселом расположении духа из-за отсрочки перевода части за границу, - и ничего не замечали вокруг.
The arresting officers, on the other hand, testified that it took place on 22 July 1980. Со своей стороны, офицеры, производившие арест, показали, что очная ставка проводилась 22 июля 1980 года.
The court martial of 38 soldiers has begun before a judicial panel comprising Sierra Leonean army officers and presided over by a Judge Advocate who is an ECOMOG officer. Над 38 солдатами начался военно-полевой суд, в состав которого входят армейские офицеры Сьерра-Леоне, а председателем является судья/адвокат, офицер ЭКОМОГ.
Speaking to Ha'aretz, officers serving in the territories said that IDF was finding it very difficult to combat the phenomenon. В своих разговорах с представителями «Гаарец» офицеры, проходящие службу на территориях, говорили, что ИДФ весьма трудно бороться с этим явлением.
Radar officers monitored Hotchkiss... as his plane went "feet dry" south of the 33rd parallel. Офицеры по радиолакации на борту Миннеаполиса наблюдали, как самолет с капитаном Хотчкинсом на борту летел над сушей южнее ЗЗ параллели.
I've thought the matter over and have decided to put majors and above on administrative duties leaving only junior officers to work. Я обдумал все это и решил поставить майоров и тех, кто выше рангом, на административные посты так что работать будут только младшие офицеры.
Look, the officers that drove her home said Mrs. Myers reeked of alcohol. Послушай, офицеры, что везли её домой, сказали, что от неё за версту несло алкоголем.
Ex-CNDP officers, intelligence sources, and ex-combatants informed the Group that Ntaberihas travelled at least once to Rwanda since carrying out the operation to kill FDLR "Lieutenant Colonel" Kanzeguhera. Бывшие офицеры НКЗН, разведывательные источники и бывшие комбатанты сообщили Группе, что Нтабери, по крайней мере, один раз был в Руанде после того, как под его руководством была проведена операция по убийству «подполковника» ВСДРК Канзегухеры.
Those soldiers and officers were retrieved by Khartoum, which placed them at the head of its war machine to conceal its aggression as an intra-Chadian issue. Эти солдаты и офицеры были приняты Хартумом, который поставил их во главе своей военной машины, с тем чтобы скрыть свою агрессию под тем предлогом, что речь идет о внутричадском вопросе.
On 21 May, officers in a Maltese Armed Forces aircraft spotted 53 people in a sinking boat approximately 88 nautical miles south of Malta. 21 мая офицеры мальтийских ВВС при облёте территории заметили судно с 53 пассажирами на борту, терпящее бедствие примерно в 88 морских милях к югу от Мальты.
The first civilian-military coordination officers were deployed to Sri Lanka and Indonesia on 4 January 2005, nine days after the disaster. Первые офицеры по координации деятельности гражданского и военного компонентов были направлены в Шри-Ланку и Индонезию 4 января 2005 года, через девять дней после бедствия.
The seasickness and inexperience of the troops were causing delays and the officers were becoming frustrated. Морская болезнь и неопытность солдат привели к задержкам и в этом деле, и офицеры становились всё более раздражёнными.
Napoleonic surgeon Baron Dominique Jean Larrey recorded that officers who were kept closer to the fire survived less often than the minimally pampered infantrymen. Хирург Наполеона барон Доминик Ларрей письменно свидетельствовал, что раненые офицеры, которых держали ближе к огню, реже выживали после тяжёлых ранений, нежели пехотинцы, не слишком изнеженные такой заботой.
Deck officers, helicopter pilots, hovercraft pilots and JRCC/MRSC marine SAR controllers do not wear any distinctive cloth. Палубные офицеры, вертолётчики, рулевые транспортных средств на воздушной подушке и координаторы морских поисково-спасательных работ ОСКЦ/МПСЦ не носят какой-либо отличительной одежды.
The first witnesses for the Claimant included former officers and men from Roger Tichborne's regiment, all of whom declared their belief that he was genuine. Среди первых свидетелей, вызванных Претендентом, были бывшие офицеры и служащие из полка Роджера, все из которых выразили мнение о том, что в зале присутствует подлинный Роджер Тичборн.
We're gathered here today not as Starfleet officers, but as friends and family to celebrate the marriage of two of Voyager's finest. Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".