Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
For example, individual officers have been deployed to Angola based on bids to the list. Например, отдельные офицеры направлены в Анголу из числа заявленных в этот список кандидатур.
The military liaison officers continue to monitor security-related developments along the border. Офицеры связи продолжают следить за происходящими вдоль границы событиями с точки зрения безопасности.
He had found out that high-ranking officers had been involved in the incident. Он выяснил, что к инциденту были причастны высокопоставленные офицеры.
Liberian liaison officers continue to be stationed in Sierra Leone with RUF. Либерийские офицеры связи взаимодействия по-прежнему находятся в Сьерра-Леоне в местах дислокации боевиков ОРФ.
As a result of the concerted support of partners, PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. В результате согласованной поддержки партнеров офицеры НПТЛ постепенно совершенствуют свои навыки и набираются опыта во многих областях деятельности полиции.
Some PNTL officers continue to show little respect for human rights. Некоторые офицеры НПТЛ по-прежнему не проявляют достаточного уважения к правам человека.
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. Офицеры связи, выделенные соответствующей стороной, сопровождали эти инспекционные группы.
When she went to the nearest police station to report the incident, the officers present allegedly refused to register her complaint. Когда она обратилась в ближайший полицейский участок с заявлением об этом инциденте, присутствовавшие там офицеры, как сообщается, отказались зарегистрировать ее жалобу.
Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives. Офицеры связи, приданные филиалу отделения УВКБ в Вене, содействуют обмену информацией и вносят большой вклад в совместные инициативы.
These officers would liaise with the parties and OAU and assist in the planning for a United Nations peacekeeping operation. Эти офицеры будут поддерживать связь со сторонами и ОАЕ и помогать в планировании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Nagorno-Karabakh authorities also acknowledge that Armenian officers assist with training." Власти Нагорного Карабаха также говорят о том, что офицеры из Армении помогают им в подготовке личного состава».
Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность.
The senior officers then sold the excess fuel thus generated to local buyers. Затем эти старшие офицеры продавали полученные таким образом излишки горючего местным покупателям.
The higher-ranking officers, of at least the rank of colonel, are key in that field. Ключевую роль в этом деле играют старшие офицеры в ранге не ниже полковника.
Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime's opponents. Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
Many Romanian Army officers are unhappy with the notion of soldiers being tried for crimes committed while defending the dying communist regime. Многие румынские армейские офицеры недовольны тем, что солдат преследуют за преступления, совершенные при защите умирающего коммунистического режима.
Some officers are all of these, and most are some of them. Некоторые офицеры обладают всеми этими характеристиками, а некоторые некоторыми из них.
Many policemen and intelligence officers are on the crime bosses' payrolls. Многие полицейские и офицеры разведслужб находятся на содержании у преступности.
Six-month training courses were provided by the officers of the Albanian military as instructors. Инструкторами на этих шестимесячных курсах подготовки были офицеры албанской армии.
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены.
There is substantial evidence that TPF officers are reluctant to take action against members of their own ethnic community. Есть веские доказательства того, что офицеры ВПС неохотно принимают меры в отношении представителей своей этнической общины.
The homes of such persons are occupied directly by Alliance officers or officials, or even by President Kabila's personal physician. В дома таких людей вселяются офицеры или должностные лица Альянса и даже личный врач президента Кабилы.
Other officers, notably from MLC and from government forces, have likewise been named in this report. В докладе также были названы и другие офицеры, в частности из ДОК и правительственных сил.
In fact, the only Belgian nationals to have formed part of UNOSOM were headquarters staff officers. Фактически, единственными бельгийскими поданными, входившими в состав ЮНОСОМ, были штабные офицеры.
Canadian Forces personnel, both officers and non-commissioned members, receive primary international humanitarian law training during basic training. Военнослужащие Сил Канады, причем как офицеры, так и сержанты, осуществляют первичное ознакомление с проблематикой международного гуманитарного права во время базовой подготовки.