| All the Serbian officers were seen clearly. | Все сербские офицеры были чётко различимы. |
| Commissioned officers did not have service numbers until 1920. | Офицеры не имели сервисных номеров до 1920 года. |
| The officers and sergeants of the new Lao battalions were French. | При этом офицеры и сержанты новых батальонов Лаоса были французами... |
| American officers used threats and physical force to get others back into position. | Американские офицеры угрозами и применением физической силы отправляли остальных обратно на позиции. |
| Some high-profile officers of the pre-war Greek regime served the Germans in various posts. | Некоторые высокопоставленные офицеры довоенного греческого режима служили немцам на разных должностях. |
| Bowie and other officers refused, as they believed Bexar was too heavily fortified. | Боуи и другие офицеры отказались, полагая, что Бехар слишком сильно укреплён. |
| The officers of the caretaker government must be non-partisan and are given three months to complete their task. | Офицеры переходного правительства обязательно должны быть беспартийными и назначаются на пост сроком на три месяца для исполнения своих обязанностей. |
| Many of these officers were of abolitionist families and several were chosen by Governor Andrew himself. | Многие офицеры выросли в семьях аболиционистов, и часть из них пришла с рекомендацией самого губернатора Эндрю. |
| During the Vietnam War, some Vietcong officers extensively studied The Art of War and reportedly could recite entire passages from memory. | В течение Вьетнамской войны некоторые офицеры Вьетконга изучали «Искусство войны» и, говорят, могли цитировать наизусть целые разделы книги. |
| Neither border nor marine police was given descriptions of Madeleine for many hours, and officers did not make house-to-house searches. | В течение многих часов описание Мэдлин не было передано ни пограничной, ни морской полиции, а офицеры не опросили всех соседей Макканнов. |
| Following the inquiry, Ismay and the surviving officers of the ship returned to England aboard RMS Adriatic. | После расследования Исмей и оставшиеся в живых офицеры вернулись в Англию на борт «Адриатика». |
| Lee and his officers were disgusted with their lack of success. | Ли и его офицеры были крайне разочарованы неудачами. |
| There are certain senior officers who feel that a military dictatorship is needed. | Есть старшие офицеры, которые считают, что необходима военная диктатура. |
| At least a few Romulan and Cardassian officers survived to be taken prisoner. | По крайней мере некоторые ромуланские и кардассианские офицеры выжили и попали в плен. |
| Remember, officers are not fighting the war. | Запомни, сражаются не офицеры. Сражаемся - мы. |
| Because these officers, while defending themselves, discharged their weapons, and a civilian died. | Потому что эти офицеры, защищая себя, стреляли из пистолетов, и погиб гражданский. |
| We're officers of the Venetian marine, send as military advisors for the Siberian and Mongolian cossacks. | Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам. |
| Tell your officers not to approach him if they spot him. | Если ваши офицеры найдут его скажите не приближаться к нему. |
| I need officers who've been trained in advanced hand-to-hand combat. | Нужны офицеры, обученные рукопашному бою. |
| Everything's under control here, officers. | Офицеры, все уже под контролем. |
| The officers would like to take a look at our offenders files. | Офицеры хотят взглянуть на данные по угрозам в наш адрес. |
| Some officers of the general staff, I'd guess. | Должно быть, офицеры генерального штаба. |
| These northern officers may not be so pleasant. | Эти офицеры с севера наверняка не такие любезные. |
| But you saw how these officers cared for Fawn. | Но вы видели как эти офицеры позаботились о Фавн. |
| Uniformed officers are posting warnings across campuses. | Офицеры расклеивают предупреждения по всему кампусу. |