Officers and troops under the shared command of Gen. Ntaganda and Col. Sultani Makenga[14] began deserting from FARDC in April 2012, leading to a resurgence of violent clashes pitting Government units against the mutineers. |
Офицеры и служащие рядового состава под совместным командованием генерала Нтаганды и полковника Султани Макенги[14] начали дезертировать из ВСДРК в апреле 2012 года, что привело к новому всплеску ожесточенных столкновений между подразделениями правительства и мятежниками. |
The Officers and all healthy fighters were escorted to Fujin CityFugdin, where on March 8, the Ataman was arrested by the Chinese military authorities together with Major-General N.N. Sukhodolsky and Captain 1st Rank V. V. Bezuar. |
Офицеры и все здоровые бойцы были препровождены в Фугдин, где 8 марта атаман был арестован китайскими военными властями вместе с генерал-майором Н.Н. Суходольским и капитаном 1 ранга В. В. Безуаром. |
Officers from the selected Member States will be involved in exercise planning, and lessons learned, as well as in the exercise itself. |
Офицеры из отдельных государств-членов примут участие в планировании операции, в обобщении полученного опыта, а также в проведении самой операции. |
Military Policy Development Officers are responsible for reviewing existing policies and effecting amendments on provisions deemed no longer responsive to the requirements of the United Nations in contemporary peacekeeping operations. |
Офицеры по разработке военной политики отвечают за проведение обзора текущей политики и внесение поправок в положения, которые по общему признанию больше не отвечают потребностям Организации Объединенных Наций, связанным с проведением операций по поддержанию мира в современных условиях. |
Officers went to the house to check it out, and guess who they found sitting in the den, watching TV? |
Офицеры прошли в дом проверить, и угадайте кого они нашли, сидящим перед ТВ? |
CAN I... CAN I HELP YOU, OFFICERS? |
Чем я могу помочь, офицеры? |
Officers were also dispatched in mobile teams to observe areas outside Phnom Penh when requested by the Government of Cambodia and when the Chief Military Liaison Officer deemed that the issue involved related to the mandate of the Team. |
Кроме того, офицеры выезжали в составе подвижных групп для наблюдения в районы за пределами Пномпеня, когда об этом их просило правительство Камбоджи и когда главный офицер военной связи считал, что проблема, о которой идет речь, имеет отношение к мандату Группы. |
Lieutenant Commander Leonard McCoy, Lieutenant Commander Montgomery Scott, Officers Chekov, Kyle, Uhura. |
лейтенант-коммандер Леонард Маккой, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт, офицеры Чехов, Кайл, Ухура. |
Officers from intelligence agencies, including the ISI, the Intelligence Bureau and Military Intelligence, were present and also collected evidence, using, as one Rawalpindi police officer noted, better evidence collection equipment than the police. |
Офицеры служб безопасности, включая МВР, Разведывательное бюро и Службу военной разведки, там присутствовали и также собирали вещественные доказательства, используя, как отметил один из равалпиндских полицейских, более совершенные технические средства сбора улик, чем полиция. |
The Civil-Military Operations Officers will complement and participate in the work of the P-4 civilian Civil-Military Operations Officer, described in subparagraph 39 (a) above. |
Офицеры по гражданско-военным операциям будут дополнять и участвовать в работе гражданского сотрудника по гражданско-военным операциям на уровне С4, функции которого изложены в пункте 39(а) выше. |
Officers serving at United Nations Headquarters receive the same entitlements and benefits as would civilian staff at the same grade level who receive a contract of the same length. |
Офицеры, проходящие службу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, получают такое же вознаграждение и льготы, что и гражданские сотрудники того же класса, имеющие контракты одинаковой продолжительности. |
These Officers will draw upon the range of military technical expertise available from military information analysis, maritime, aviation, engineering, logistics and communications specialists; |
Эти офицеры будут опираться на широкий диапазон военно-технических экспертных знаний, имеющихся у специалистов по анализу военной информации, морским, авиационным, инженерным вопросам, материально-техническому обеспечению и связи; |
The Military Aviation Safety Officers at UNFICYP and UNIFIL, as part of the contingents deployed to the missions, will continue to act as focal points for aviation safety and will maintain communication with the Regional Aviation Safety Office. |
Входящие в состав воинских контингентов ВСООНК и ВСООНЛ офицеры по вопросам авиационной безопасности будут продолжать выполнять функции координаторов по вопросам авиационной безопасности и поддерживать взаимодействие с Региональным отделом по вопросам безопасности полетов. |
UNMIT Military Liaison Officers monitored meetings between the Timorese and Indonesian border security agencies that occurred in relation to the preparations for the elections, including on election days |
Офицеры связи ИМООНТ следили за проведением в связи с подготовкой к выборам, в том числе в дни выборов, совещаний с участием пограничных служб Тимора-Лешти и Индонезии |
(c) Military Aviation Support Officers (P-4 and P-3). |
с) офицеры по вопросам авиационной поддержки (С4 и С3). |
The Long-term Planning Officers will be responsible for developing strategic estimates, identifying likely scenarios with possible military courses of action for potential new missions, and developing operational estimates and describing possible operational frameworks for selected courses of action. |
Офицеры по перспективному планированию будут отвечать за разработку стратегических оценок обстановки, установление вероятных сценариев с возможными военными планами действий для потенциальных новых миссий, а также за разработку оперативных оценок и описание возможных оперативных рамок для избранных методов действий. |
Now we're proper officers |
Горазды палить куда попало! Теперь мы настоящие офицеры. |
Officers are obliged to respect the rights of aliens not only in detention centres, but also when performing actions connected with detention and deportation from the territory of the Republic of Poland and to accept requests for refugee status; |
Офицеры обязаны уважать права иностранцев не только в центрах содержания под стражей, но и при совершении действий, связанных с содержанием под стражей и высылкой с территории Республики Польша, и принимать просьбы о предоставлении статуса беженцев; |
Military staff officers and units |
Штабные офицеры и воинские подразделения |
What's the problem, officers? |
В чем дело, офицеры? |
The officers have arrived as you ordered. |
Офицеры по Вашему приказу прибыли. |
Uniformed officers on the scene. |
Офицеры на месте преступления. |
Excuse me, officers. |
Извините меня, офицеры. |
Thank you, officer - officers. |
Спасибо, офицер... офицеры. |
Plainclothes officers at the scene! |
Офицеры в штатском на месте происшествия! |