I would be more than happy to have officers stationed on-site. |
Я был бы более чем счастлив, если бы офицеры разместились на территории |
You know what field officers call operatives like me? |
Знаешь, как старшие офицеры называют оперативников вроде меня? |
I'm pretty sure your boy is at the Starling City Dam, and I got officers not listening to me getting ready to shoot him. |
Я более чем уверен, что твой мальчик сейчас у дамбы Старлинг Сити, и у меня тут не слушающие приказов офицеры, готовые открыть по нему огонь. |
Look, how may I help you officers? |
Слушайте, как я могу вам помочь, офицеры? |
The investigating officers in this case have breached the PACE codes of practice time and time again. |
В данном случае офицеры пренебрегли всеми стандартами работы снова и снова. |
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall. |
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии. |
The officers in your party did manual labor? |
Офицеры вашей команды занимались физическим трудом? |
If by the third count you and your officers are not on the way to work I will give the order to fire. |
Если при счете "три" вы и ваши офицеры не пойдете на работу я отдам приказ стрелять. |
On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance who have built bridges all over India. |
С другой стороны, у меня есть офицеры, Ривз и Хьюз, например строившие мосты по всей Индии. |
By the time the officers responded to the alarm, he was long gone, but it's our shooter, Anton Cole. |
К тому времени, как офицеры прибыли на вызов, он уже исчез, но это наш стрелок, Антон Коул. |
Let the officers eat, please. |
Пусть офицеры покушают, прошу вас! |
My soldiers are in great need of training and my officers in ever great need of society. |
Солдатам нужны тренировки, а офицеры - приятное общество. |
They made cannons out of cherry trees; and the officers send for their wives to keep discipline! |
Делали пушки из вишневых деревьев, а офицеры посылают за своими жёнами поддерживать дисциплину. |
Where were all these officers last night? |
Где были ваши офицеры прошлой ночью? |
Because these are not officers of the law! |
Потому что это не настоящие офицеры! |
Did he have other officers with him? |
С ним были другие офицеры полиции? |
The Serbs have Austrian officers just as clever as the Russians; |
У сербов австрийские офицеры, которые не глупее наших русских; |
UNMIT military liaison officers continued to provide mentoring to F-FDTL officers in preparation for their deployment to border areas as liaison officers and also for future deployment as military observers to a United Nations peacekeeping mission. |
Офицеры военной связи ИМООНТ проводили с военнослужащими Ф-ФДТЛ инструктаж, готовя их к работе в пограничных районах в качестве офицеров связи, а также к будущему развертыванию в качестве военных наблюдателей в составе миротворческой миссии Организации Объединенных Наций. |
Officers on duty on the day of the incident were removed from command posts and a court martial has, to date, heard 25 officers against whom charges have been brought. |
Находившиеся на дежурстве в день инцидента офицеры были смещены с командных постов, и военно-полевой суд к настоящему времени рассмотрел дела 25 офицеров, против которых были выдвинуты обвинения. |
Seventy-one participants, including the chiefs, directors, division commanding officers, brigade commanding officers and other officers from UPDF departments and units from around the country attended the workshop for UPDF, which was held at the Bombo General Headquarters. |
В практикуме для НОСУ, проводившемся в расположении Генерального штаба в Бомбо, принял участие 71 человек, в том числе начальники, директора, командиры дивизий, бригад и другие офицеры подразделений НОСУ со всей страны. |
The lower number is attributable to the inadvertent inclusion of staff officers in the planned output |
Более низкий показатель объясняется тем, что в запланированный показатель были непреднамеренно включены штабные офицеры |
FNL officers confirmed that on the day of the massacre, Mr. Mukono had been sent by the Burundian intelligence to attract Mr. Baranyanka to Gatumba, where he was to be arrested. |
Офицеры НОС подтвердили, что в тот день г-н Муконо был подослан бурундийской разведкой с целью заманить г-на Бараньянку в Гатумбу, где его должны были арестовать. |
In early 2012 Col. Chuma, 84th sector Commander, planned to attack FDC, but ex-CNDP officers, who orchestrated operations with the rebels, protected "Gen." Luanda. |
В начале 2012 года командующий 84-м сектором полковник Чума планировал нападение на ФОК, однако офицеры бывшего НКЗН, организовывавшие операции с повстанцами, защитили «генерала» Луанду. |
Ex-CNDP officers and local authorities reported that in areas under Mr. Ntibaturana's control, the vote and |
Офицеры бывшего НКЗН и местные власти сообщили, что в районах, находящихся под контролем г-на |
High FARDC officers investigating the mutiny concluded that Gen. Ntaganda, as well as Cols. |
Старшие офицеры ВСДРК, которые вели следствие по мятежу, заключили, что генерал Нтаганда, а также |