Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
Both African American and white officers, infuriated by the disobedience, wrote sworn statements implicating the deserters. Белые и негритянские офицеры, взбешённые неповиновением, написали заявления под присягой обвиняющие дезертиров.
Most IRA officers on the ground interpreted the Truce merely as a temporary respite and continued recruiting and training volunteers. Офицеры ИРА считали перемирие временным и стали вербовать и готовить новых членов.
Some officers make sure everyone knows they're in the job. Некоторые офицеры намеренно афишируют, что они при исполнении.
Through dedication and bravery, these next two officers... effected the rescue of 1 3 citizens of this city. Благодаря выдержке и отваге эти офицеры спасли жизни... тринадцати жителям нашего города.
The use of firearms by your officers is highest in incidents with minorities. Ваши офицеры чаще применяют оружие в районах проживания нацменьшинств.
The officers who will comprise my court-martial board are proceeding to Starbase 11. Офицеры, назначенные судьями трибунала, направляются к Звездной базе 11.
Finally one mystery is cleared... I know why so many officers transfer out of this station. Вот почему многие офицеры переводятся из этого участка.
I need officers who've been trained in advanced hand-to-hand combat. Нужны офицеры, закончившие курсы ближнего боя...
Have those officers hold fast until they deploy a sniper team and draw up an assault plan. Офицеры держат оборону, пока снайперы не развернули план по захвату.
Operation Sangaris and the United States have seconded officers to MISCA. К АФИСМЦАР прикомандированы офицеры из состава сил, участвующих в операции «Сангарис», и офицеры Соединенных Штатов.
All active-duty officers affirm their loyalty to the United Nations. Все офицеры на действительной службе торжественно обещают хранить верность Организации Объединенных Наций.
The California highway patrol officers just found this little five-pound piglet roaming the freway. Офицеры дорожного патруля нашли этого маленького пятифунтового [2 кг] поросёнка, бродящим по шоссе.
The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room. Молодые офицеры соскочили с диванов; все официанты собрались в гостиной.
That assists the army officers in referring the children to the relevant locations and organizations for psycho-social rehabilitation. Благодаря этому офицеры армии имели возможность направить детей в соответствующие места и обеспечить для них социально-психологическую помощь.
Eventually, Baird Smith, Chamberlain and other officers persuaded Wilson to hold on to the British gains. В итоге Баярд Смит, Чемберлен и другие офицеры убедили Уилсона удержать захваченные ценой больших потерь позиции.
Local officers in Gwinnett County, GA have also noted the presence of La Raza members in their jurisdiction. Местные офицеры округа Гуиннетт также отметили наличие участников La Raza на их территории.
The officers and men of the SS division Prinz Eugen committed crimes of an outrageous cruelty on this occasion. Офицеры и солдаты дивизии СС «Принц Ойген» совершили преступления исключительной жестокости.
Bridge officers don't get their tails shot off flying around in little fighters. Офицеры ходят с опущеными лицами... летая по окрестностям на маленьких истребителях.
After its independence, Singapore had two infantry regiments commanded by British officers. На момент создания армия состояла из двух пехотных полков, которыми командовали британские офицеры.
Sponsors of British warships were customarily members of the royal family, senior naval officers, or Admiralty officials. На английском флоте поручителями могли быть члены королевской семьи, старшие морские офицеры, представители адмиралтейства.
It's a matter of pride for the Federation that Starfleet officers never lie or commit fraud. Федерация гордится тем, что офицеры Звездного Флота никогда не лгут и не подтасовывают факты.
"Weapons were stolen by Russian officers and by the Caucasians," says Baranets. "Оружие тащили и российские офицеры, и сами кавказцы", - говорит Баранец.
Since your officers left, we've rebelled against the Klingon-Cardassian Alliance. После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано- Клингонского Альянса.
If we stayed, I am sure we would be very well-treated by the French officers. Если мы останемся, уверена, к нам хорошо отнесутся французские офицеры.
Section Commander Hange and the other officers are too injured to move. Командир Ханджи и другие офицеры не могут передвигаться из-за серьёзных ран.