Current and former M23 members reported that some Rwandan army officers, or their representatives, had also travelled to Chanzu or Rumangabo to hold meetings with Makenga. |
Нынешние и бывшие члены Движения сообщили, что некоторые офицеры руандийской армии или их представители также ездили в Чанзу или Румангабо для встреч с Макенгой. |
In March 2013, after Ntaganda's loyal officers, including Badege, fled to Rwanda, a Raia Mutomboki leader visited M23 to initiate collaboration with Makenga's branch. |
В марте 2013 года, после того как верные Нтаганде офицеры, включая Бадеге, бежали в Руанду, один из лидеров «Райя Мутомбоки» посетил Движение 23 марта в целях налаживания сотрудничества с группой Макенги. |
FDLR officers and intelligence sources from the region confirmed the arrest and told the Group that Rwandan officials were currently detaining Bigaruka. |
Офицеры ДСОР и источники в разведывательных службах в соответствующем регионе подтвердили арест и сообщили Группе, что руандийские должностные лица в настоящее время содержат Бигаруку под стражей. |
In some cases, security forces were reluctant to bring uniformed personnel to justice for fear of confrontation or retaliation, particularly when high-ranking officers were involved. |
В некоторых случаях силы безопасности неохотно привлекали негражданский персонал к ответственности за совершение преступлений из страха конфронтации или мести, особенно когда в деле фигурировали высокопоставленные офицеры. |
The officers are sometimes held for over two years without being sentenced; several have been charged with the generic offence of breaching State security. |
В ряде случаев офицеры содержатся под стражей без суда более двух лет, причем зачастую - по общему обвинению в покушении на государственную безопасность. |
Where external actors are expected to be present at the gathering, army officers are known to attend and observe the proceedings. |
В тех случаях, когда ожидается присутствие на собрании внешних участников, армейские офицеры, как сообщается, присутствуют на собрании и наблюдают за происходящим. |
We're not supposed to know who you are... because we're not officers. |
Нам не положено знать кто вы, потому что мы не офицеры. |
Problem is, if some law-abiding officers were to tell a strict |
Но вот проблема, если какие-то законопослушные офицеры скажут строгому... |
People, they're ceo's, defense contractors, Intelligence officers from china, india, all over the world. |
Директора, подрядчики ОПК, офицеры разведки Китая, Индии, со всего мира. |
Okay, what seems to be the problem, officers? |
Так, какие проблемы, офицеры? |
And if you're right, if Haqqani still is in the capital, he's being protected by an army of ISI officers. |
И, если ты прав, что Хаккани до сих пор в столице, его будут защищать офицеры разведки. |
He would've known the KGB officers were there, hiding, waiting, which means... |
Он знал бы, что офицеры КГБ там, прячется, ждет, значит... |
l suppose Starfleet officers aren't used to getting their hands dirty. |
Я предполагала, что офицеры Звёздного Флота не приспособлены к грязной работе. |
The officers enter the basement just moments after the gunman did, and once inside, they report that there's no sign of him. |
Офицеры входят в подвал через мгновение после стрелка, И находясь внутри, Сообщают, что его и след простыл. |
It's illegal, right, officers? |
Это незаконно, так ведь, офицеры? |
You are senior officers and I expect you to maintain the standard for the rest of the crew. |
Вы - старшие офицеры, и я надеялась, что вы будете примером для остальной части команды. |
some of our best staff officers. |
некоторые из них - кадровые офицеры. |
First officers on the scene found signs of-of a struggle in the kitchen and in the master bedroom. |
Первые офицеры, прибывшие на место, обнаружили следы борьбы на кухне и в главной спальне. |
You won't mind if the officers search here? |
Вы не возражаете, если офицеры произведут обыск? |
Any word on our science and medical officers? |
Наши научный и медицинский офицеры прибыли? |
Do we have trained officers on the scene? |
На месте преступления есть опытные офицеры? |
"The Judge Advocate also believes that the surviving officers are deliberately withholding vital information." |
Военный прокурор также считает, что выжившие офицеры сознательно скрывают жизненно важную информацию от следствия. |
The undercover officers didn't say anything? |
Офицеры под прикрытием ничего не сказали? |
Have there been other times where officers have used drop guns? |
Были ли другие случаи, в которых офицеры использовали подброшенные пистолеты? |
The officers who invaded Stan's place didn't take special notice, but if you look at the medicine cabinet, he has a prescription for MPA. |
Офицеры, наводнившие дом Стэна, не обратили внимания, но если ты посмотришь на шкафчик с медикаментами, увидишь рецепт на МПА. |