Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL. Эти невооруженные офицеры составляют Группу наблюдателей в Ливане и находятся в оперативном подчинении Командующего ВСООНЛ.
At the request of the Special Rapporteur, senior officers of the Rwandese Armed Forces have promised to furnish documentary proof of those allegations. По просьбе Специального докладчика высшие офицеры вооруженных сил Руанды обещали представить документы, подтверждающие эти сведения.
He notes that senior officers of the general staff of the "provisional Government" conceded these facts. Он отмечает, что старшие офицеры Генерального штаба "временного правительства" признали эти факты.
Russian officers could also be used more extensively to hold command positions, particularly in those operations where significant Russian military contingents were involved. Более широко могли бы использоваться российские офицеры и на командных должностях в операциях, в частности в тех, где участвует значительное число военнослужащих Российской Федерации.
Military units, officers, military and civilian police and reservists receive training. Подготовку проходят подразделения вооруженных сил, офицеры, сотрудники военной и гражданской полиции и резервисты.
Under the auspices of ICRC, officers were sent to Geneva for training in the law of the war. При содействии МККК офицеры были направлены в Женеву для прохождения подготовки по законам ведения войны.
I heard the a arresting officers a pepper sprayed you allot. Я слышала, что офицеры нехило забрызгали тебя слезоточивым газом.
The officers said you threatened him. Офицеры сказали, что вы ему угрожали.
We're highly trained officers of the law with enough firepower to take out a horde of undead. Мы хорошо натренированные офицеры полиции, и у нас достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить полчища зомби.
My officers do not discriminate among victims. Мои офицеры не занимаются дискримиацией жертв.
Because some officers, honestly, they think the forensics are cut-and-dried. Потому что некоторые офицеры считают, что криминалисты однозначны в своих выводах.
Nina: We've got officers on both ends of the street. Наши офицеры на обоих концах улицы.
My officers are following my orders. Мои офицеры и военнослужащие исполняют мои приказы.
The fire arms officers are saying you sent them to the wrong flat. Но офицеры спецназа теперь говорят, что ты послал их не в ту квартиру.
The officers that found you two in the tunnels said you were pretty well set up. Офицеры, которые нашли вас двоих в туннелях, сказали, что вы хорошо там устроились.
I want you to go down to Central Booking and make sure our officers make no statements to the press. Поезжайте к задержанным и проследите, чтобы наши офицеры не делали никаких заявлений для СМИ.
We've told you everything, space officers. Нет, мы уже рассказали вам все, что знали, офицеры!
First responding officers called an ambulance right away, even though they couldn't find a pulse. Прибывшие на место офицеры вызвали скорую, но пульса они не обнаружили.
In 2015, my officers responded to Brady 185 times. В 2015 году мои офицеры выезжали в Брэди 185 раз.
In the past 80 days, my officers have been called to Brady just 4 times. За последние 80 дней мои офицеры выезжали в Брэди всего 4 раза.
Of over 18,000 Russian military personnel stationed in Latvia, about one half are officers. Из более чем 18000 российских военнослужащих, базирующихся в Латвии, около половины составляют офицеры.
Our officers also served for 40 years on the armistice line in Korea as members of the Neutral Nations Supervisory Commission. Наши офицеры также служили в течение 40 лет на линии прекращения огня в Корее в качестве членов Комиссии нейтральных стран по наблюдению.
As the staff officers will be provided with accommodation, no provision is made for accommodation allowance. Поскольку штабные офицеры будут обеспечены жильем, ассигнования на выплату квартирного денежного довольствия не предусматриваются.
(b) MUP officers threatened a KVM patrol in Nevoljane with sniper rifles and an anti-tank weapon on 27 January. Ь) 27 января офицеры специальной полиции угрожали патрулю КМК в Неволяне снайперскими винтовками и противотанковым орудием.
These officers subsequently provided written statements and were interviewed; Позднее эти офицеры представили письменные заявления, и с ними были проведены беседы;