This is most embarrassing, but... Several of the officers are sons of high party officials. |
Но самое неприятное, что... некоторые офицеры на ней - сыновья партийного руководства. |
Your officers have been telling us several tall tales, as you might say. |
Ваши офицеры рассказали нам несколько, так сказать, сказок. |
Everything in that house turned into fruit of the poisonous tree the second your officers entered it illegally. |
Все в этом доме превратилось в плод ядовитого дерева, как только ваши офицеры незаконно вошли туда. |
And she'll have qualified officers telling her what to do. |
И у нее будут квалифицированные офицеры, говорящие ей что делать. |
Now I'm left with officers like you, Skelton. |
Теперь у меня остались только офицеры вроде тебя, Скелтон. |
You know and I know these officers lied. |
Мы с вами знаем, что те офицеры лгут. |
Our officers in riot gear will be flanking the streets here and here. |
Наши офицеры в бронежилетах дежурят на улицах в округе. |
I want records right down to when and at what time officers changed their forensic capes. |
Прямо сейчас мне нужны записи о том, когда и в какое время офицеры заступали на смену. |
Now you say goodbye to the nice officers and you go on back home. |
Теперь скажи: до свидания, господа офицеры и иди домой. |
But officers, it won't be safe for anyone. |
Но ведь, господа офицеры, теперь никому не будет покоя. |
And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me. |
И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня. |
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey. |
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии. |
The two- week course is taught by university professors, officers, and Red Cross personnel. |
Преподавание на этих двухнедельных курсах ведут преподаватели университетов, офицеры и сотрудники Красного Креста. |
The Peace Forces Training Detachment trains staff officers, infantry units, military observers, and federal police. |
В учебном подразделении сил по поддержанию мира проходят подготовку штабные офицеры, военнослужащие пехотных подразделений, военные наблюдатели и сотрудники федеральной полиции. |
The courses are offered to officers, military observers, military police, infantry units, and civilian employees. |
Обучение на этих курсах проходят офицеры, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, военнослужащие пехотных подразделений и гражданские лица. |
The training is provided to officers, military observers, infantry units, and military police. |
Подготовку проходят офицеры, военные наблюдатели, подразделения пехоты и сотрудники военной полиции. |
Election supervisors, as well as officers, military observers and medical personnel, receive peace-keeping training. |
Специалисты по наблюдению за проведением выборов, а также офицеры, военные наблюдатели и медицинский персонал проходят подготовку для участия в операциях по поддержанию мира. |
Lectures and information are given by senior officers, commanders, and guest lecturers who have been on peace-keeping missions. |
Лекторами и инструкторами являются старшие офицеры, командиры и приглашенные лекторы, участвовавшие в миссиях по поддержанию мира. |
Soldiers, generally poorly paid, are often not paid for months by their officers. |
Офицеры зачастую месяцами не выплачивают жалованье солдатам, которые и без того получают очень мало. |
The preliminary mission recommended that the verification mission should include military liaison officers who, where appropriate, would assist in designing and implementing such arrangements. |
Предварительная миссия рекомендовала, чтобы в состав миссии по контролю были включены военные офицеры связи, которые в надлежащих случаях оказывали бы помощь в разработке и осуществлении таких мер. |
Bosnian Serb officers said 17 of their troops dislodged about 65 government soldiers from Bjelasnica over the weekend. |
Офицеры из числа боснийских сербов сообщили, что за выходные дни 17 их солдат выбили из Бьелашницы около 65 правительственных солдат. |
Liaison officers designated to the aggressor's side will be established at the corps level with the assistance of UNPROFOR. |
Офицеры связи, направляемые на сторону агрессора, будут развертываться при содействии СООНО на уровне корпуса. |
Senegalese officers were part of the neutral OAU military observer group set up to supervise this cease-fire. |
Сенегальские офицеры были включены в состав группы нейтральных военных наблюдателей (ГНВН) ОАЕ, созданной для осуществления наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня. |
These staff officers were repatriated on or before 27 July 1996. |
Эти штабные офицеры были репатриированы не позднее 27 июля 1996 года. |
The Head of Mission and other senior officers had regular contacts with high government officials. |
Глава миссии и другие старшие офицеры поддерживали регулярные контакты с высокопоставленными должностными лицами правительства. |