| This is most embarrassing, but... Several of the officers are sons of high party officials. | Но самое неприятное, что... некоторые офицеры на ней - сыновья партийного руководства. |
| Your officers have been telling us several tall tales, as you might say. | Ваши офицеры рассказали нам несколько, так сказать, сказок. |
| Everything in that house turned into fruit of the poisonous tree the second your officers entered it illegally. | Все в этом доме превратилось в плод ядовитого дерева, как только ваши офицеры незаконно вошли туда. |
| And she'll have qualified officers telling her what to do. | И у нее будут квалифицированные офицеры, говорящие ей что делать. |
| Now I'm left with officers like you, Skelton. | Теперь у меня остались только офицеры вроде тебя, Скелтон. |
| You know and I know these officers lied. | Мы с вами знаем, что те офицеры лгут. |
| Our officers in riot gear will be flanking the streets here and here. | Наши офицеры в бронежилетах дежурят на улицах в округе. |
| I want records right down to when and at what time officers changed their forensic capes. | Прямо сейчас мне нужны записи о том, когда и в какое время офицеры заступали на смену. |
| Now you say goodbye to the nice officers and you go on back home. | Теперь скажи: до свидания, господа офицеры и иди домой. |
| But officers, it won't be safe for anyone. | Но ведь, господа офицеры, теперь никому не будет покоя. |
| And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me. | И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня. |
| Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey. | Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии. |
| The two- week course is taught by university professors, officers, and Red Cross personnel. | Преподавание на этих двухнедельных курсах ведут преподаватели университетов, офицеры и сотрудники Красного Креста. |
| The Peace Forces Training Detachment trains staff officers, infantry units, military observers, and federal police. | В учебном подразделении сил по поддержанию мира проходят подготовку штабные офицеры, военнослужащие пехотных подразделений, военные наблюдатели и сотрудники федеральной полиции. |
| The courses are offered to officers, military observers, military police, infantry units, and civilian employees. | Обучение на этих курсах проходят офицеры, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, военнослужащие пехотных подразделений и гражданские лица. |
| The training is provided to officers, military observers, infantry units, and military police. | Подготовку проходят офицеры, военные наблюдатели, подразделения пехоты и сотрудники военной полиции. |
| Election supervisors, as well as officers, military observers and medical personnel, receive peace-keeping training. | Специалисты по наблюдению за проведением выборов, а также офицеры, военные наблюдатели и медицинский персонал проходят подготовку для участия в операциях по поддержанию мира. |
| Lectures and information are given by senior officers, commanders, and guest lecturers who have been on peace-keeping missions. | Лекторами и инструкторами являются старшие офицеры, командиры и приглашенные лекторы, участвовавшие в миссиях по поддержанию мира. |
| Soldiers, generally poorly paid, are often not paid for months by their officers. | Офицеры зачастую месяцами не выплачивают жалованье солдатам, которые и без того получают очень мало. |
| The preliminary mission recommended that the verification mission should include military liaison officers who, where appropriate, would assist in designing and implementing such arrangements. | Предварительная миссия рекомендовала, чтобы в состав миссии по контролю были включены военные офицеры связи, которые в надлежащих случаях оказывали бы помощь в разработке и осуществлении таких мер. |
| Bosnian Serb officers said 17 of their troops dislodged about 65 government soldiers from Bjelasnica over the weekend. | Офицеры из числа боснийских сербов сообщили, что за выходные дни 17 их солдат выбили из Бьелашницы около 65 правительственных солдат. |
| Liaison officers designated to the aggressor's side will be established at the corps level with the assistance of UNPROFOR. | Офицеры связи, направляемые на сторону агрессора, будут развертываться при содействии СООНО на уровне корпуса. |
| Senegalese officers were part of the neutral OAU military observer group set up to supervise this cease-fire. | Сенегальские офицеры были включены в состав группы нейтральных военных наблюдателей (ГНВН) ОАЕ, созданной для осуществления наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня. |
| These staff officers were repatriated on or before 27 July 1996. | Эти штабные офицеры были репатриированы не позднее 27 июля 1996 года. |
| The Head of Mission and other senior officers had regular contacts with high government officials. | Глава миссии и другие старшие офицеры поддерживали регулярные контакты с высокопоставленными должностными лицами правительства. |