Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
This is most embarrassing, but... Several of the officers are sons of high party officials. Но самое неприятное, что... некоторые офицеры на ней - сыновья партийного руководства.
Your officers have been telling us several tall tales, as you might say. Ваши офицеры рассказали нам несколько, так сказать, сказок.
Everything in that house turned into fruit of the poisonous tree the second your officers entered it illegally. Все в этом доме превратилось в плод ядовитого дерева, как только ваши офицеры незаконно вошли туда.
And she'll have qualified officers telling her what to do. И у нее будут квалифицированные офицеры, говорящие ей что делать.
Now I'm left with officers like you, Skelton. Теперь у меня остались только офицеры вроде тебя, Скелтон.
You know and I know these officers lied. Мы с вами знаем, что те офицеры лгут.
Our officers in riot gear will be flanking the streets here and here. Наши офицеры в бронежилетах дежурят на улицах в округе.
I want records right down to when and at what time officers changed their forensic capes. Прямо сейчас мне нужны записи о том, когда и в какое время офицеры заступали на смену.
Now you say goodbye to the nice officers and you go on back home. Теперь скажи: до свидания, господа офицеры и иди домой.
But officers, it won't be safe for anyone. Но ведь, господа офицеры, теперь никому не будет покоя.
And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me. И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey. Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
The two- week course is taught by university professors, officers, and Red Cross personnel. Преподавание на этих двухнедельных курсах ведут преподаватели университетов, офицеры и сотрудники Красного Креста.
The Peace Forces Training Detachment trains staff officers, infantry units, military observers, and federal police. В учебном подразделении сил по поддержанию мира проходят подготовку штабные офицеры, военнослужащие пехотных подразделений, военные наблюдатели и сотрудники федеральной полиции.
The courses are offered to officers, military observers, military police, infantry units, and civilian employees. Обучение на этих курсах проходят офицеры, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, военнослужащие пехотных подразделений и гражданские лица.
The training is provided to officers, military observers, infantry units, and military police. Подготовку проходят офицеры, военные наблюдатели, подразделения пехоты и сотрудники военной полиции.
Election supervisors, as well as officers, military observers and medical personnel, receive peace-keeping training. Специалисты по наблюдению за проведением выборов, а также офицеры, военные наблюдатели и медицинский персонал проходят подготовку для участия в операциях по поддержанию мира.
Lectures and information are given by senior officers, commanders, and guest lecturers who have been on peace-keeping missions. Лекторами и инструкторами являются старшие офицеры, командиры и приглашенные лекторы, участвовавшие в миссиях по поддержанию мира.
Soldiers, generally poorly paid, are often not paid for months by their officers. Офицеры зачастую месяцами не выплачивают жалованье солдатам, которые и без того получают очень мало.
The preliminary mission recommended that the verification mission should include military liaison officers who, where appropriate, would assist in designing and implementing such arrangements. Предварительная миссия рекомендовала, чтобы в состав миссии по контролю были включены военные офицеры связи, которые в надлежащих случаях оказывали бы помощь в разработке и осуществлении таких мер.
Bosnian Serb officers said 17 of their troops dislodged about 65 government soldiers from Bjelasnica over the weekend. Офицеры из числа боснийских сербов сообщили, что за выходные дни 17 их солдат выбили из Бьелашницы около 65 правительственных солдат.
Liaison officers designated to the aggressor's side will be established at the corps level with the assistance of UNPROFOR. Офицеры связи, направляемые на сторону агрессора, будут развертываться при содействии СООНО на уровне корпуса.
Senegalese officers were part of the neutral OAU military observer group set up to supervise this cease-fire. Сенегальские офицеры были включены в состав группы нейтральных военных наблюдателей (ГНВН) ОАЕ, созданной для осуществления наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня.
These staff officers were repatriated on or before 27 July 1996. Эти штабные офицеры были репатриированы не позднее 27 июля 1996 года.
The Head of Mission and other senior officers had regular contacts with high government officials. Глава миссии и другие старшие офицеры поддерживали регулярные контакты с высокопоставленными должностными лицами правительства.