Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
Within a short time all the officers were dead or wounded and Sergeant William Cole tried to fire the flare signalling the withdrawal but was killed as he was firing the flare and the survivors were left to find their own way back. В течение короткого времени все офицеры были убиты или ранены, а сержант Уильям Коул попытался выстрелить сигнальной ракетой, но был убит, и выжившие оказались брошены на произвол судьбы.
Class B defendants were accused of having committed such crimes themselves; class C defendants, mostly senior officers, were accused of planning, ordering or failing to prevent them. Обвиняемые «класса В» обвинялись в совершении преступлений лично, обвиняемые «класса С», в основном офицеры высокого ранга, в их планировании, отдаче преступных приказов или не предотвращении преступлений.
The division commander had not been briefed on the situation in the city; the units had received no maps whatsoever, and no officers knowing the city had been detached. При этом до командира дивизии не была доведена обстановка в городе, в частях дивизии не было ни одной карты города, не были выделены знающие город офицеры.
The dark blue No 1 dress formerly worn by officers, before the general adoption of mess uniforms, was last worn in the early 1990s, although it was nominally retained for wear by the chief of army on appropriate state occasions. Тёмно-синий комплект Nº 1, который носили офицеры до принятия вечерней униформы, в последний раз использовался в ранние 1990-е годы, хотя номинально его может надеть командир армии в определённых случаях.
In 1962, when many officers of the CA, including Colonel De Saram, were associated with the attempted military coup, the government began the rapid reduction of the CA. В 1962 году, когда многие офицеры армии, в том числе полковник де Сарам, оказались связаны с попыткой военного переворота, правительство приступило к быстрому сокращению войск.
They have her arrested and while Bullock and many officers go to search for Gordon, Alfred interrogates Strange for Bruce's location, revealing he's on Wayne Enterprises and that the bomb is set to detonate on a train station in just a few minutes. Ли арестовывают, а в то время когда Буллок и многие офицеры отправляются на поиски Гордона, Альфред допрашивает Стрейнджа о местонахождении Брюса, показывая, что он находится в Wayne Enterprises, и что бомба собирается взорваться в вокзале Юнион всего за несколько минут.
The consular adviser goes out of the Embassy and takes Condon inside, still alive, and the Japanese officers can't prevent it, because they couldn't find the Tanaka document when searching Condon. Консульский советник выходит из посольства и принимает всё ещё живого Кондона внутрь, а японские офицеры не могут предотвратить это, потому что они не смогли найти документ Танаки при регистрации Кондона.
Romualdo Formato, one of Acqui's seven chaplains and one of the few survivors, wrote that during the massacre, the Italian officers started to cry, pray and sing. Ромуальдо Формато, один из семи капелланов Акви и один из немногих выживших, писал, что во время резни, итальянские офицеры плакали, молились и пели.
Winters concluded that in today's army, Speirs would have been court-martialed and charged with atrocities, but at the time officers like Speirs were too valuable because they were not afraid to engage the enemy. Винтерс пришел к выводу, что в сегодняшней армии Спирс был бы обвинен Военным трибуналом в зверствах, но в то время офицеры вроде Спирса были слишком ценными, потому что они не боялись нападать на врага.
Senior IDF officers, Defense Minister Ehud Barak, and Prime Minister Benjamin Netanyahu viewed the footage, after which Barak spoke to Shalit's father Noam and grandfather Zvi by telephone. Старшие офицеры ЦАХАЛа, министр обороны Эхуд Барак, и премьер-министр Биньямин Нетаньяху просмотрели эти кадры, после чего Барак поговорил с отцом Гилада Ноамом и его дедушкой Цви по телефону.
Interviews conducted by Martin Middlebrook for his book, The Fight for the "Malvinas", indicated that Argentine Naval officers understood the intent of the message was to indicate that any ships operating near the exclusion zone could be attacked. Интервью, проведенные Мартином Мидлбруком для своей книги, «В борьбе за Мальвинские острова», указано, что Аргентинские морские офицеры понимали, что цель сообщения состоит в том, чтобы указать, что любой корабль, действующий недалеко от зоны отчуждения, может быть атакован.
Police Star: The Police Star is an award for bravery, usually awarded to officers for performing with exceptional judgment and/or utilizing skillful tactics in order to defuse dangerous and stressful situations. Полицейская звезда: Полицейская звезда - это награда за храбрость, как правило, ею награждаются офицеры за выполнение исключительного суждения и/или искусной тактики для того, чтобы обезвредить подозреваемого в опасных или стрессовых ситуациях.
Kabir tells Izna that years ago, he had left Izna for a sting operation, only to discover, during the operation, that the country's own officers, security forces and politicians were corrupt. Кабир рассказывает Изна, что несколько лет назад он оставил Изну из-за спецоперации, во время которой обнаружил, что офицеры сил безопасности и политики страны были коррумпированы.
The Hellenic Navy officers in charge of the testing program at the Kiel shipyards (Germany) made their case clear in a 2007 investigative journalism program called "Neoi Fakeloi" on Skai TV (Greece). Ответственные за тестовую программу офицеры ВМФ Греции на верфи в Киле озвучили эти проблемы в 2007 в программе журналистских расследований на Skai TV (Греция).
Six of the chaplains and all of his senior officers advised him to comply with the German demands while one of the chaplains suggested immediate surrender. Шестеро капелланов и все старшие офицеры советовали ему принять сторону немцев, в то время как один из капелланов предложил немедленно сдаться.
While the officers are fighting, who is going to train the old men? ОФицеры -то все на Фронте, а кто будет стариков обучать маршировке?
Initial regimental officers included: Lt. Colonel Charles B. Tebbs, Major Norborne Berkeley, John M. Orr - Quartermaster, Dr. Richard H. Edwards - Surgeon, Charles F. Linthicum - Chaplain. Полковые офицеры: подполковник Чарльз Б. Тэббс, майор Норбоун Беркли, Джон М. Орр - квартирмейстер, д-р Ричард Эдвардс - хирург, Чарльз Ф. Линтикум - капеллан.
Due to the lack of facilities adapted for performances, the play was performed in the open air: arch decoration was built, sofas put for the nobles and clergy audience (petty nobles and officers of the Nesvizh garrison watched the play standing). По причине отсутствия помещения, приспособленного для постановок, спектакль проводился под открытым небом: была построена арочная декорация, для знатных зрителей и духовенства поставили диваны (мелкая шляхта и офицеры несвижского гарнизона смотрели представление стоя).
The Occupation officers responsible for overseeing library reforms reported that, although the Occupation was a catalyst for change, local initiative pre-existed the Occupation, and the successful reforms were due to dedicated Japanese like Hani. Офицеры оккупационных войск, отвечавших за реформу библиотеки, докладывали, что хотя оккупация была катализатором перемен, существовавшая до оккупации местная инициатива и успех реформы были обусловлены деятельностью таких японцев, как Г. Хани.
And my officers and myself, by means of an interpreter, have talked to most of the men И мои офицеры, и я сам говорили с ними с помощью переводчика.
Were you officers aware that it is now legal to build concealed traps in cars in the state of Illinois? Вы хоть знаете, офицеры, что теперь устанавливать тайники разрешено в Иллинойсе?
I've had to pick my battles, and it hasn't always been easy, but now I have my own precinct, a precinct whose officers would never do to you what Officer Maldack did. Мне приходилось не лезть на рожон и это не всегда было просто, но теперь у меня свой участок в котором офицеры никогда так с тобой не поступят, как офицер Малдак.
I want my officers to respect the chain of command, but I never want anyone to be so terrified of me that they repress basic emotions. Я хотел, чтобы офицеры соблюдали субординацию, но не хотел, чтобы меня боялись так, что подавляли основные свои эмоции.
Infantry units of the Brazilian Army, Marine Corps units, military observers, and officers receive training in the following areas: Пехотные подразделения сухопутных войск Бразилии, подразделения корпуса морской пехоты, военные наблюдатели и офицеры проходят подготовку по следующим дисциплинам:
Military units, staff officers, military and civilian police, military observers, foreign nationals, and medical assistants receive training that includes the following topics: Подразделения вооруженных сил, штабные офицеры, сотрудники военной и гражданской полиции, военные наблюдатели, иностранные граждане и военные фельдшеры проходят подготовку по следующим предметам: