However, officers who had recruited the children were never prosecuted, which can be interpreted as a sign of tolerance by the authorities of such practice at the commanders' and officers' level. |
Однако офицеры, занимавшиеся вербовкой детей, так и не были подвергнуты судебному преследованию, что можно толковать как проявление терпимости со стороны властей в отношении такой практики на уровне командиров и офицеров. |
By about 1 p.m. senior PNTL officers had returned to the PNTL headquarters leaving a limited number of ordinary and UIR PNTL officers at the scene. |
Примерно в 13 ч. 00 м. старшие офицеры НПТЛ вернулись в штаб НПТЛ, оставив на месте проведения демонстрации ограниченное число рядовых полицейских и сотрудников ГБР НПТЛ. |
Further, the Officers use their initiative and judgement to support UNAMA officers in any appropriate field of work. |
Кроме того, офицеры инициативно и вдумчиво подходят к вопросам оказания помощи сотрудникам МООНСА в их соответствующих сферах деятельности. |
Jordanian officials state that Jordanian intelligence officers who stole the program's weapons used the profits to purchase luxury items, with knowledge of superior officers. |
Иорданские официальные лица заявляют, что офицеры разведки Иордании, которые похитили оружие, использовали прибыль для приобретения предметов роскоши. |
Indeed, the witnesses that have appeared before the Porter Commission include President Museveni, top Ugandan People's Defence Force officers, senior Government officers and various executives of private companies. |
И действительно, среди свидетелей, дававших показания в Комиссии Портера, были президент Мусевени, высшие офицеры Народных сил обороны Уганды, представители правительства высокого уровня, а также различные руководители частных компаний. |
FARDC officers told the Group that the vast majority of ADF combatants killed were men. |
Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что подавляющее большинство убитых комбатантов АДС были мужчины. |
FARDC officers told the Group that improvised explosive devices had caused large numbers of FARDC casualties. |
Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что самодельные взрывные устройства причинили большие потери среди военнослужащих ВСДРК. |
In addition, senior FARDC officers told the Group that they had recovered no evidence of such a link during their operations. |
Кроме того, старшие офицеры ВСДРК сообщили Группе, что в ходе своих операций они не обнаружили никаких доказательств связи с этими организациями. |
Practical, hands on tutorials were essential if soldiers and officers were to be capable of using the template. |
Практические, прикладные занятия имеют важнейшее значение для того, чтобы солдаты и офицеры были способны использовать шаблон. |
Many FDLR officers have been either killed, repatriated or relocated. |
Многие офицеры ДСОР либо убиты, либо репатриированы, либо передислоцированы. |
Some Rwanda Defence Force officers also held meetings with M23 commanders and impeded the voluntary repatriation of M23 combatants to Rwanda. |
Некоторые офицеры Руандийских сил обороны также встречались с командирами Движения и препятствовали добровольной репатриации комбатантов Движения в Руанду. |
Some Rwandan officers also provided limited material support to Makenga as he sought to defeat Ntaganda. |
Некоторые руандийские офицеры оказывали ограниченную материальную поддержку Макенге в его борьбе за власть с Нтагандой. |
Rwandan officers also fed disinformation to Ntaganda, which precipitated his defeat. |
Кроме того, руандийские офицеры предоставляли Нтаганде ложную информацию, что ускорило его поражение. |
The Italian Police Service of International Cooperation has liaison officers stationed in 19 countries. |
Офицеры связи итальянской Полицейской службы международного сотрудничества работают в 19 странах. |
Only the officers get the lucky strikes. |
Ћаки -трайк получают только офицеры. |
District officers are in contact with the agencies that work with the homeless. |
Офицеры округов поддерживают связь с администрацией учреждений для бездомных. |
And all my officers are trained to shoot until the threat is eliminated, not to kill. |
И все мои офицеры обучены стрелять для устранения угрозы, но не убивать. |
Commander MacDuff, have the other officers listed here report to the Bridge. |
Коммандер МакДафф, пусть другие офицеры, перечисленные здесь, прибудут на мостик. |
My officers just interviewed Darlene's ex-husband. |
Мои офицеры допросили бывшего мужа Дарлин. |
We've got officers at Ellen and Darlene's homes just in case they come back. |
Офицеры дежурят у домов Эллен и Дарлин, на случай их возвращения. |
And have officers excavate the area around where Jason's body was found. |
Пусть офицеры перекопают ту местность, где было обнаружено тело Джейсона. |
Been stopped by your officers over 20 times. |
Его двадцать раз останавливали ваши офицеры. |
I assure you Lord Shingen... my officers are making every effort... |
Уверяю вас Господин Шинген... мои офицеры приложат все усилия... |
Besides, these aren't high-ranking officers so they wouldn't know anything. |
Кстати, это не высокопоставленные офицеры так что им вряд ли что-то известно. |
Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects. |
Политики, военные, иностранные офицеры разведки будут там, чтобы отдать дань уважения. |