| However, officers who had recruited the children were never prosecuted, which can be interpreted as a sign of tolerance by the authorities of such practice at the commanders' and officers' level. | Однако офицеры, занимавшиеся вербовкой детей, так и не были подвергнуты судебному преследованию, что можно толковать как проявление терпимости со стороны властей в отношении такой практики на уровне командиров и офицеров. |
| By about 1 p.m. senior PNTL officers had returned to the PNTL headquarters leaving a limited number of ordinary and UIR PNTL officers at the scene. | Примерно в 13 ч. 00 м. старшие офицеры НПТЛ вернулись в штаб НПТЛ, оставив на месте проведения демонстрации ограниченное число рядовых полицейских и сотрудников ГБР НПТЛ. |
| Further, the Officers use their initiative and judgement to support UNAMA officers in any appropriate field of work. | Кроме того, офицеры инициативно и вдумчиво подходят к вопросам оказания помощи сотрудникам МООНСА в их соответствующих сферах деятельности. |
| Jordanian officials state that Jordanian intelligence officers who stole the program's weapons used the profits to purchase luxury items, with knowledge of superior officers. | Иорданские официальные лица заявляют, что офицеры разведки Иордании, которые похитили оружие, использовали прибыль для приобретения предметов роскоши. |
| Indeed, the witnesses that have appeared before the Porter Commission include President Museveni, top Ugandan People's Defence Force officers, senior Government officers and various executives of private companies. | И действительно, среди свидетелей, дававших показания в Комиссии Портера, были президент Мусевени, высшие офицеры Народных сил обороны Уганды, представители правительства высокого уровня, а также различные руководители частных компаний. |
| FARDC officers told the Group that the vast majority of ADF combatants killed were men. | Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что подавляющее большинство убитых комбатантов АДС были мужчины. |
| FARDC officers told the Group that improvised explosive devices had caused large numbers of FARDC casualties. | Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что самодельные взрывные устройства причинили большие потери среди военнослужащих ВСДРК. |
| In addition, senior FARDC officers told the Group that they had recovered no evidence of such a link during their operations. | Кроме того, старшие офицеры ВСДРК сообщили Группе, что в ходе своих операций они не обнаружили никаких доказательств связи с этими организациями. |
| Practical, hands on tutorials were essential if soldiers and officers were to be capable of using the template. | Практические, прикладные занятия имеют важнейшее значение для того, чтобы солдаты и офицеры были способны использовать шаблон. |
| Many FDLR officers have been either killed, repatriated or relocated. | Многие офицеры ДСОР либо убиты, либо репатриированы, либо передислоцированы. |
| Some Rwanda Defence Force officers also held meetings with M23 commanders and impeded the voluntary repatriation of M23 combatants to Rwanda. | Некоторые офицеры Руандийских сил обороны также встречались с командирами Движения и препятствовали добровольной репатриации комбатантов Движения в Руанду. |
| Some Rwandan officers also provided limited material support to Makenga as he sought to defeat Ntaganda. | Некоторые руандийские офицеры оказывали ограниченную материальную поддержку Макенге в его борьбе за власть с Нтагандой. |
| Rwandan officers also fed disinformation to Ntaganda, which precipitated his defeat. | Кроме того, руандийские офицеры предоставляли Нтаганде ложную информацию, что ускорило его поражение. |
| The Italian Police Service of International Cooperation has liaison officers stationed in 19 countries. | Офицеры связи итальянской Полицейской службы международного сотрудничества работают в 19 странах. |
| Only the officers get the lucky strikes. | Ћаки -трайк получают только офицеры. |
| District officers are in contact with the agencies that work with the homeless. | Офицеры округов поддерживают связь с администрацией учреждений для бездомных. |
| And all my officers are trained to shoot until the threat is eliminated, not to kill. | И все мои офицеры обучены стрелять для устранения угрозы, но не убивать. |
| Commander MacDuff, have the other officers listed here report to the Bridge. | Коммандер МакДафф, пусть другие офицеры, перечисленные здесь, прибудут на мостик. |
| My officers just interviewed Darlene's ex-husband. | Мои офицеры допросили бывшего мужа Дарлин. |
| We've got officers at Ellen and Darlene's homes just in case they come back. | Офицеры дежурят у домов Эллен и Дарлин, на случай их возвращения. |
| And have officers excavate the area around where Jason's body was found. | Пусть офицеры перекопают ту местность, где было обнаружено тело Джейсона. |
| Been stopped by your officers over 20 times. | Его двадцать раз останавливали ваши офицеры. |
| I assure you Lord Shingen... my officers are making every effort... | Уверяю вас Господин Шинген... мои офицеры приложат все усилия... |
| Besides, these aren't high-ranking officers so they wouldn't know anything. | Кстати, это не высокопоставленные офицеры так что им вряд ли что-то известно. |
| Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects. | Политики, военные, иностранные офицеры разведки будут там, чтобы отдать дань уважения. |