Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
And, despite repeat attempts at discipline, commanding officers note a persisting and seemingly unchangeable disrespect for authority. Несмотря на постоянные наказания, офицеры отмечают постоянное и неизменное неуважение к руководству.
FARDC officers told the Group that Ntaganda had subsequently ordered close associates in South Kivu to reinstall Chunu. Офицеры ВСДРК рассказали Группе, что впоследствии Нтаганда приказал своим ближайшим партнерам в Южном Киву восстановить Чуну в правах.
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself. Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
The damage happened in the house, caused by your Taser-happy officers. В случившемся в доме виноваты ваши офицеры с шокерами наперевес.
I rather enjoy being feared by my fellow officers. Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
On 15 September, 28 DIS officers were on the ground at Abéché. Полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций и прошедшие подготовку офицеры СОП недавно провели целый ряд разведывательных миссий в точках их будущего развертывания.
On the same day, the Việt Cộng bombed the Brinks Hotel, where United States officers were billeted. В конце ноября агенты получили приказ, в котором говорилось, что нужно взорвать отель «Brinks», где в то время размещались офицеры США.
By contrast, Nagumo's junior naval officers thought of him as a father figure. В то же время младшие офицеры Нагумо видели в нём в точности ту фигуру отца, которую упускали в нем его сыновья.
And is obviously saying whatever he thinks the officers and his defense attorneys want him to say. Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию: - И, очевидно, он говорит всё, что бы офицеры и его защитники не попросили его сказать.
Moreover, soldiers and officers of those troops actually took part in military actions. Оно фактически даром уступало им целые склады с оружием и боеприпасами, а позже сами солдаты и офицеры участвовали в боевых действиях.
According to numerous accounts, ex-CNDP FARDC officers have extended their land holdings and chased existing populations away. По многочисленным рассказам, бывшие члены НКЗН, а ныне офицеры ВСДРК расширили свои земельные владения, изгнав местных жителей с занимаемых ими участков.
The number of cases documented were isolated and allegedly carried out by low-ranking officers. В тех случаях, которые были документально подтверждены, речь шла об отдельных инцидентах, когда вербовку, предположительно, проводили младшие офицеры.
The home of the officers involved in the Rodney King beating. Место, где живут офицеры, впутанные в скандал с избиением Родни Кинга.
This time in fours, led by officers not prisonertrustees. Только по четверо, и ведут их не надзиратели, а офицеры.
I am proud that I have officers like you in my command.Brave... Я горжусь, что в моей дивизии есть такие офицеры как Вы. Браво...
Training was provided by officers of the Chadian armed opposition groups, who provided specialized exercises for surface-to-air missiles and guided anti-tank missiles. Учебную подготовку обеспечивали офицеры чадских вооруженных группировок оппозиции, которые проводили специальные занятия для обучения навыкам использования ракет класса «земля-воздух» и управляемых противотанковых ракет.
Though these units have not taken part in hostilities alongside M23, FARDC officers told the Group that they feared such a scenario. Хотя эти подразделения не принимали участия в боевых действиях на стороне «М23», офицеры ВСДРК сообщили Группе о своих опасениях по поводу того, что события могут начать развиваться именно по такому сценарию.
In 1934 pro-Zveno officers like Colonel Damyan Velchev and Colonel Kimon Georgiev seized power. В 1934 году офицеры из «Звена», такие как полковник Дамян Велчев и полковник Кимон Георгиев, захватили власть в стране и установили авторитарный режим.
United Nations military liaison officers would liaise with the Indonesian armed forces, pro-integration militias and Falintil. Офицеры связи Организации Объединенных Наций будут поддерживать постоянные контакты с индонезийскими вооруженными силами, военизированными формированиями, выступающими за объединение, и с Вооруженными силами национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ).
To date, no investigations have been initiated by the justice section into 2006 crisis-related cases allegedly involving F-FDTL officers. На настоящее время Секция по вопросам правосудия не начала каких-либо расследований в отношении случаев, связанных с кризисом 2006 года, в котором предположительно были замешаны офицеры Национальных сил обороны Тимора-Лешти.
By 1 February 2002, masters and officers should hold STCW 95 certificates or endorsements issued by the flag State. К 1 февраля 2002 года капитаны и офицеры должны иметь дипломы и свидетельство в соответствии с ПДНВ 95, выданными государством флага. Дипломы, выданные и подтвержденные в соответствии с положениями ПДНВ, будут действительны до даты их истечения.
That was the whole premise of the story is that officers won't work. Это была предпосылка почему офицеры не работают.
FARDC and ex-CNDP officers also reported that starting on 1 April 2012, over 500 soldiers had deserted in Masisi, taking positions on hills and driving away Government forces. Офицеры ВСДРК и офицеры из числа бывших членов НКЗН сообщили также, что с 1 апреля 2012 года в Масиси дезертировали более 500 военнослужащих, которые занимали позиции на холмах, вытесняя оттуда правительственные войска.
There is no evidence adduced to suggest that UPDF officers are in the process of undermining Bemba, to bring about his downfall. Не было приведено никаких доказательств того, что офицеры УПДФ занимаются дискредитацией Бембы с целью его устранения.
When all the officers of my company were wounded, it was Guy de Montlaur who took over in command. Когда все офицеры нашего подразделения были ранены, именно Ги де Монлор взял командование на себя.