| And, despite repeat attempts at discipline, commanding officers note a persisting and seemingly unchangeable disrespect for authority. | Несмотря на постоянные наказания, офицеры отмечают постоянное и неизменное неуважение к руководству. |
| FARDC officers told the Group that Ntaganda had subsequently ordered close associates in South Kivu to reinstall Chunu. | Офицеры ВСДРК рассказали Группе, что впоследствии Нтаганда приказал своим ближайшим партнерам в Южном Киву восстановить Чуну в правах. |
| But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself. | Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие. |
| The damage happened in the house, caused by your Taser-happy officers. | В случившемся в доме виноваты ваши офицеры с шокерами наперевес. |
| I rather enjoy being feared by my fellow officers. | Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры. |
| On 15 September, 28 DIS officers were on the ground at Abéché. | Полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций и прошедшие подготовку офицеры СОП недавно провели целый ряд разведывательных миссий в точках их будущего развертывания. |
| On the same day, the Việt Cộng bombed the Brinks Hotel, where United States officers were billeted. | В конце ноября агенты получили приказ, в котором говорилось, что нужно взорвать отель «Brinks», где в то время размещались офицеры США. |
| By contrast, Nagumo's junior naval officers thought of him as a father figure. | В то же время младшие офицеры Нагумо видели в нём в точности ту фигуру отца, которую упускали в нем его сыновья. |
| And is obviously saying whatever he thinks the officers and his defense attorneys want him to say. | Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию: - И, очевидно, он говорит всё, что бы офицеры и его защитники не попросили его сказать. |
| Moreover, soldiers and officers of those troops actually took part in military actions. | Оно фактически даром уступало им целые склады с оружием и боеприпасами, а позже сами солдаты и офицеры участвовали в боевых действиях. |
| According to numerous accounts, ex-CNDP FARDC officers have extended their land holdings and chased existing populations away. | По многочисленным рассказам, бывшие члены НКЗН, а ныне офицеры ВСДРК расширили свои земельные владения, изгнав местных жителей с занимаемых ими участков. |
| The number of cases documented were isolated and allegedly carried out by low-ranking officers. | В тех случаях, которые были документально подтверждены, речь шла об отдельных инцидентах, когда вербовку, предположительно, проводили младшие офицеры. |
| The home of the officers involved in the Rodney King beating. | Место, где живут офицеры, впутанные в скандал с избиением Родни Кинга. |
| This time in fours, led by officers not prisonertrustees. | Только по четверо, и ведут их не надзиратели, а офицеры. |
| I am proud that I have officers like you in my command.Brave... | Я горжусь, что в моей дивизии есть такие офицеры как Вы. Браво... |
| Training was provided by officers of the Chadian armed opposition groups, who provided specialized exercises for surface-to-air missiles and guided anti-tank missiles. | Учебную подготовку обеспечивали офицеры чадских вооруженных группировок оппозиции, которые проводили специальные занятия для обучения навыкам использования ракет класса «земля-воздух» и управляемых противотанковых ракет. |
| Though these units have not taken part in hostilities alongside M23, FARDC officers told the Group that they feared such a scenario. | Хотя эти подразделения не принимали участия в боевых действиях на стороне «М23», офицеры ВСДРК сообщили Группе о своих опасениях по поводу того, что события могут начать развиваться именно по такому сценарию. |
| In 1934 pro-Zveno officers like Colonel Damyan Velchev and Colonel Kimon Georgiev seized power. | В 1934 году офицеры из «Звена», такие как полковник Дамян Велчев и полковник Кимон Георгиев, захватили власть в стране и установили авторитарный режим. |
| United Nations military liaison officers would liaise with the Indonesian armed forces, pro-integration militias and Falintil. | Офицеры связи Организации Объединенных Наций будут поддерживать постоянные контакты с индонезийскими вооруженными силами, военизированными формированиями, выступающими за объединение, и с Вооруженными силами национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ). |
| To date, no investigations have been initiated by the justice section into 2006 crisis-related cases allegedly involving F-FDTL officers. | На настоящее время Секция по вопросам правосудия не начала каких-либо расследований в отношении случаев, связанных с кризисом 2006 года, в котором предположительно были замешаны офицеры Национальных сил обороны Тимора-Лешти. |
| By 1 February 2002, masters and officers should hold STCW 95 certificates or endorsements issued by the flag State. | К 1 февраля 2002 года капитаны и офицеры должны иметь дипломы и свидетельство в соответствии с ПДНВ 95, выданными государством флага. Дипломы, выданные и подтвержденные в соответствии с положениями ПДНВ, будут действительны до даты их истечения. |
| That was the whole premise of the story is that officers won't work. | Это была предпосылка почему офицеры не работают. |
| FARDC and ex-CNDP officers also reported that starting on 1 April 2012, over 500 soldiers had deserted in Masisi, taking positions on hills and driving away Government forces. | Офицеры ВСДРК и офицеры из числа бывших членов НКЗН сообщили также, что с 1 апреля 2012 года в Масиси дезертировали более 500 военнослужащих, которые занимали позиции на холмах, вытесняя оттуда правительственные войска. |
| There is no evidence adduced to suggest that UPDF officers are in the process of undermining Bemba, to bring about his downfall. | Не было приведено никаких доказательств того, что офицеры УПДФ занимаются дискредитацией Бембы с целью его устранения. |
| When all the officers of my company were wounded, it was Guy de Montlaur who took over in command. | Когда все офицеры нашего подразделения были ранены, именно Ги де Монлор взял командование на себя. |