Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
Members of all military courts are serving officers appointed by the executive. Членами всех военных трибуналов являются кадровые офицеры, назначаемые командованием.
The Working Group was informed that the officers making those statements had not been subjected to any form of punishment. Рабочая группа была информирована о том, что офицеры, делающие подобные заявления, не подвергались никаким наказаниям.
They were said to have been arrested by officers of the Indonesian military intelligence agency (BIA). Согласно сообщениям, их арестовали офицеры индонезийской военной разведки (БИА).
Reportedly, those who fathered her children were officers in the Military District Command KODIN and the Nanggala Kopassus Unit. По утверждениям, отцами ее детей были офицеры штаба военного округа КОДИН и подразделения "Копассус" в Нанггала.
The Serbs were also well supplied, and officers were paid with funds provided by the Yugoslav Army. Сербы также лучше снабжались, а офицеры получали жалование, выплачиваемое из средств, предоставленных югославской армией.
All officers have formerly served in the military or police services of their respective countries. Все офицеры ранее служили в войсках или в полиции в соответствующих странах.
Pakistani and Swedish staff officers were also deployed to MINURSO headquarters in Laayoune. В штабе МООНРЗС в Эль-Аюне были также развернуты штабные офицеры из Пакистана и Швеции.
These officers are expected to be sent in teams to training centres and operational areas to disseminate this knowledge. Впоследствии эти офицеры будут направлены в учебные центры и районы оперативной деятельности с целью распространения полученной информации.
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов".
The officers listed above are appointed to these posts after agreement is reached by the ministries of defence of the Parties hereto. На перечисленные выше должности офицеры назначаются по согласованию между министерствами обороны обеих Сторон.
In 32 countries liaison officers from the Federal Criminal Police Office are supporting the fight against drugs and organized crime. Офицеры по связям из Федерального управления уголовной полиции поддерживают борьбу с наркотиками и организованной преступностью в 32 странах.
It is expected that the last military elements will have withdrawn by mid-April and that staff officers will leave shortly thereafter. Ожидается, что последние военные компоненты будут выведены к середине апреля и что вскоре после этого отбудут штабные офицеры.
The KPA liaison officers on duty at Panmunjom, however, refused to receive the UNC protest. Однако дежурившие в Пханмунджоме офицеры связи КНА отказались принять протест КООН.
African officers likewise took part in the United Nations train-the-trainer courses in Italy and in an UNTAT seminar in Singapore. Офицеры из африканских стран, со своей стороны, принимали участие в организованных в Италии курсах по подготовке инструкторов, а также в семинаре ЮНТАТ в Сингапуре.
Central Command officers praised the soldiers' actions. Офицеры центрального командования положительно оценили действия военнослужащих.
Uganda stepped up its political pressure on Rwanda while Ugandan officers continued to recruit from among the Rwandese community. Уганда усилила свое политическое давление на Руанду, в то время как угандийские офицеры проводили набор личного состава в руандийской общине.
Many of the officers commanding the invading troops occupied or still occupy high positions in the Ugandan army. Многие офицеры, возглавляющие силы агрессора, занимали или занимают высокие должности в угандийской армии.
In their contacts with the Forces nouvelles, the military liaison officers have been encouraging the group to remain engaged in the peace process. В рамках своих контактов с Новыми силами офицеры военной связи призывают группу продолжать участвовать в мирном процессе.
The investigation also concluded that Republika Srpska police administrators, supervisors and officers had failed to cooperate with IPTF over the incident. В результате расследования был также сделан вывод о том, что руководящие должностные лица, старшие офицеры и рядовые служащие полиции Республики Сербской отказались сотрудничать с СМПС в связи с инцидентом.
On 30 August, investigators from the Commission and Internal Security Forces officers conducted a search of the private residence of General Al-Hajj. 30 августа следователи Комиссии и офицеры Службы внутренней безопасности провели обыск частной резиденции генерала Аль-Хаджи.
Military liaison officers are needed to defuse incidents and to promote dialogue between the Indonesian armed forces and the Timorese Border Patrol Unit. Необходимы офицеры военной связи, чтобы ослабить напряженность, вызванную инцидентами, и содействовать диалогу между индонезийскими вооруженными силами и Тиморской группой пограничного патрулирования.
Accompanied by the Mission logistics team, United Nations liaison officers have also completed a survey of potential deployment areas in both countries. В сопровождении подразделения Миссии по материально-техническому обеспечению офицеры связи Организации Объединенных Наций завершили также съемку потенциальных районов развертывания в обеих странах.
IDF soldiers and officers are regularly briefed regarding the location of UNRWA installations and instructed to refrain from directing fire towards such installations. Солдаты и офицеры ИДФ регулярно информируются о местонахождении объектов БАПОР и получают указания воздерживаться от их обстрела.
It is noted that military staff officers are normally categorized as contingent members. Следует иметь в виду, что, как правило, штабные офицеры относятся к членам контингентов.
A block of flats, formerly inhabited by Soviet Army officers, has been refurbished. Речь идет о восстановлении многоквартирного дома, в котором ранее проживали офицеры Советской Армии.