Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
Additionally, officers are encouraged to attend voluntary additional courses in military operational law, including IHL, at both national and international training and educational facilities. Вдобавок офицеры поощряются посещать добровольные дополнительные курсы по военно-оперативному праву, включая МГП, как в национальных, так и в международных заведениях профессиональной подготовки и образования.
The impact of this growth means that officers who are assigned to one mission are required to cover two or even three missions. В связи с этим офицеры, которые должны были заниматься какой-то одной миссией, вынуждены теперь брать на себя по две или даже три миссии.
But these officers (and those who share their views) believe that you cannot assess the deeds of one regime by the standards of another. Но эти офицеры (и все, кто разделяют их точку зрения) верят в то, что невозможно оценивать деяния одного режима по стандартам другого.
The officers and men of the Nigerian armed forces and police, like the majority of our people, yearn for democracy in a united and peaceful country. Офицеры и солдаты нигерийских вооруженных сил и полиция, подобно большинству нашего народа, стремятся к демократии в условиях объединенной и мирной страны.
Question: Were there officers in the team that entered Kassala? Вопрос: Были ли в группе, которая приехала в Кассалу, офицеры?
Its inter-ethnic cohesion is yet to be fully established and some Serb officers complain that they have been demoted, moved, dismissed or simply ignored because of their ethnicity. Их межэтническое единство пока еще в полной мере не обеспечено, и некоторые сербские офицеры жалуются на то, что из-за их этнического происхождения их понижают или переводят на другие должности, увольняют или просто игнорируют.
Providing disaggregated data on the armed forces, he said there were four categories of military personnel: cadets, officers, specialists and troops. Представляя дезагрегированные данные по вооруженным силам, он отмечает, что существует четыре категории военнослужащих: кадеты, офицеры, специалисты и войска.
All military liaison officers have been deployed (see A/59/534, para. 13). Все офицеры связи уже находятся на месте (см. А/59/534, пункт 13).
Question: Were there officers in the operation? Вопрос: А вообще в операции участвовали офицеры?
In the relevant trial high-ranking army officers and other military personnel appeared as defendants, but were acquitted at first instance by a judicial decision of 18 July 1997. В качестве обвиняемых в этом деле привлечены старшие офицеры вооруженных сил и другие военнослужащие, которые в соответствии с решением суда первой инстанции от 18 июня 1997 года были освобождены от ответственности.
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1479, the remaining military liaison officers will be deployed progressively as needed and when security conditions permit. В соответствии с пунктом 4 резолюции 1479 Совета Безопасности остальные офицеры военной связи будут развернуты постепенно по мере необходимости, когда сложатся надлежащие условия в плане безопасности.
This includes military and police troops, staff officers and military observers stationed at 8 field Missions and Operations in all parts of the world. В их число входят члены вооруженных сил и полиции, штабные офицеры и военные наблюдатели, развернутые в восьми полевых миссиях и операциях во всех частях мира.
Austrian officers did not detain either the Ambassador or his driver, nor did they ever show a willingness or even threaten to use force. Австрийские офицеры не задерживали ни посла, ни его водителя и никак не демонстрировали готовность, и тем более угрозу, применить силу.
Further, soldiers and officers known to have taken part in the violence have not been put on administrative leave, pending investigation by the military hierarchy. Кроме того, солдаты и офицеры, о которых известно, что они принимали участие в актах насилия, не были отстранены от службы в административном порядке в период до расследования военных властей.
Senior FARDC officers claim that FDLR no longer benefit from extensive collaboration with FARDC, given the general context of FARDC operations. Старшие офицеры ВСДРК утверждают, что ДСОР более не пользуются широким взаимодействием с ВСДРК с учетом общего контекста операций ВСДРК.
Its central claim that Eritrean officers played the leading role in the plot is plain wrong and contradicted by its own narrative. Основное заявление о том, что эритрейские офицеры играли основную роль в заговоре, является абсолютной неправдой и противоречит самому изложению фактов.
Within the national army, former CNDP officers continue to recruit minors, targeting В рамках национальной армии бывшие офицеры НКЗН продолжают вербовать
FARDC officers described to the Group how Katenda also purchased gold from five mines out of a house in Mpofi. Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что Катенда также покупал золото с пяти различных приисках в доме в Мпофи.
FDLR officers told the Group that they were forced to protect NDC from APCLS in order to preserve the former as a vital economic partner. Офицеры ДСОР сообщили Группе, что их заставляют защищать НОК от АПССК, чтобы сохранить последних в качестве полезного экономического партнера.
Delphin claimed that other officers had not accepted the change in leadership and had returned to the bush with more than 100 combatants. Дельфин заявил, что другие офицеры не согласились на такую смену руководства и вернулись в подполье в сопровождении более 100 комбатантов.
Data provided by FARDC indicates that ex-CNDP officers have been appointed to 36 per cent of the command positions in North Kivu. По данным ВСДРК бывшие офицеры НКЗН получили 36 процентов командных должностей в Северном Киву.
According to politicians, owing to frustrations about army reforms, many PARECO officers still in FARDC secretly support Nyatura and back opposition candidates. По словам политических деятелей, многие недовольные ходом реформирования армии офицеры ПАРЕКО, по-прежнему входящие в состав ВСДРК, втайне поддерживают Ниатуру и кандидатов от оппозиции.
As a result, Colonel Hassan Mugabo Baguma, the former military head of PARECO, and those officers still loyal to him have become increasingly isolated. В результате этого бывший военный руководитель ПАРЕКО полковник Хассан Мугабо Багума и офицеры, сохранявшие преданность ему, оказались в еще большей изоляции.
Ex-CNDP officers consulted by the Group do not believe that the creation of the regiments will lead to their deployment outside the Kivus. Опрошенные Группой бывшие офицеры НКЗН не верят в то, что за созданием этих полков последует их развертывание за пределами провинций Северное и Южное Киву.
The Monitoring Group's claim that Eritrean officers played the central role in the plot is plain wrong and contradicted by its own narrative. Утверждения Группы контроля о том, что эритрейские офицеры играли главную роль в заговоре, совершенно не соответствуют действительности и противоречат содержанию ее собственного доклада.