Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеры

Примеры в контексте "Officers - Офицеры"

Примеры: Officers - Офицеры
We're very glad to see you, officers. Мы очень рады видеть вас офицеры.
They found out, but the officers liked me, and they kept me around as a runner. Это всплыло, но офицеры хорошо ко мне относились, и они использовали меня в качестве посыльного.
Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings. Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс.
The officers believed that Japan's communication codes were secure and discussed alternative explanations for the convoy's detection. Японские офицеры полагали, что японские коды остаются тайными и обсудили альтернативные объяснения провала конвоя.
In fact, Russian officers are welcome to participate in military exercises and to visit NATO headquarters under the Partnership for Peace program. Более того, российские офицеры могут участвовать в военных учениях и посещать штаб-квартиру НАТО в рамках программы «Партнерство ради мира».
The officers who perpetrated the massacre were later put on trial for their actions. Офицеры, учинившие резню, впоследствии были преданы суду.
In the first series of losses, almost all officers were killed or wounded. В первых рядах убитыми и раненными убыли почти все офицеры.
Their officers however were drawn from the local aristocracy. Офицеры акритов набирались из местной аристократии.
From the late 19th century on, polo necks were commonly worn by menial workers, athletes, sailors and naval officers. С конца XIX века водолазку обычно носили низкооплачиваемые работники, а также спортсмены, моряки и морские офицеры.
The field officers will be appointed hereafter. Начальниками отделений были назначены строевые офицеры.
These new officers were to educate each TRI unit in the goals of the revolution. «Политические офицеры» должны были обучать армейские подразделения в духе революции.
It comprises high-ranking officers under a Chief of Staff or Brigadier-General. В его состав входят высшие офицеры, подчиняющиеся начальнику штаба, или бригадиру-генералу.
He also sought to curtail politicking by lower-level Marine officers seeking career advancement. Шуп также стремился сократить политиканство, с которым младшие офицеры добивались карьерного продвижения.
Armed officers from the Diplomatic Protection Group patrolled the exterior of the building along with security staff. Вооружённые офицеры из Службы дипломатической охраны (англ.) патрулируют фасад здания вместе с полицейской охраной.
Similar to officers of rank major and above, and to all judges. Высшими чинами считались все офицеры от прапорщика и выше, а также «полковой штаб».
They were trained by Russian and French officers. Батальоном командовали русские и французские офицеры.
On 1 September 1944, members of the division stationed in Tetovo and Gostivar mutinied, killing their German officers and NCOs. 1 сентября взбунтовались находившиеся в Тетово и Гостиваре подразделения дивизии, были перебиты все германские офицеры.
All regimental officers were either killed or wounded. Все офицеры были убиты или ранены.
All officers are to report back to the station. Да. Все офицеры должны вернуться на базу.
However, I expect a lack of professionalism and efficiency on starbases run by human officers. Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
The officers told me to shut the lights at 10:00. Офицеры сказали мне выключить свет в 10 часов.
Tough, professional- these officers play by the rules. Непревзойдённые профессионалы - эти офицеры придерживаются правил.
Most officers would have thrown you in the brig. Многие офицеры на моём месте арестовали бы вас.
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers. Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.