| We're very glad to see you, officers. | Мы очень рады видеть вас офицеры. |
| They found out, but the officers liked me, and they kept me around as a runner. | Это всплыло, но офицеры хорошо ко мне относились, и они использовали меня в качестве посыльного. |
| Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. | Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников. |
| These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings. | Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс. |
| The officers believed that Japan's communication codes were secure and discussed alternative explanations for the convoy's detection. | Японские офицеры полагали, что японские коды остаются тайными и обсудили альтернативные объяснения провала конвоя. |
| In fact, Russian officers are welcome to participate in military exercises and to visit NATO headquarters under the Partnership for Peace program. | Более того, российские офицеры могут участвовать в военных учениях и посещать штаб-квартиру НАТО в рамках программы «Партнерство ради мира». |
| The officers who perpetrated the massacre were later put on trial for their actions. | Офицеры, учинившие резню, впоследствии были преданы суду. |
| In the first series of losses, almost all officers were killed or wounded. | В первых рядах убитыми и раненными убыли почти все офицеры. |
| Their officers however were drawn from the local aristocracy. | Офицеры акритов набирались из местной аристократии. |
| From the late 19th century on, polo necks were commonly worn by menial workers, athletes, sailors and naval officers. | С конца XIX века водолазку обычно носили низкооплачиваемые работники, а также спортсмены, моряки и морские офицеры. |
| The field officers will be appointed hereafter. | Начальниками отделений были назначены строевые офицеры. |
| These new officers were to educate each TRI unit in the goals of the revolution. | «Политические офицеры» должны были обучать армейские подразделения в духе революции. |
| It comprises high-ranking officers under a Chief of Staff or Brigadier-General. | В его состав входят высшие офицеры, подчиняющиеся начальнику штаба, или бригадиру-генералу. |
| He also sought to curtail politicking by lower-level Marine officers seeking career advancement. | Шуп также стремился сократить политиканство, с которым младшие офицеры добивались карьерного продвижения. |
| Armed officers from the Diplomatic Protection Group patrolled the exterior of the building along with security staff. | Вооружённые офицеры из Службы дипломатической охраны (англ.) патрулируют фасад здания вместе с полицейской охраной. |
| Similar to officers of rank major and above, and to all judges. | Высшими чинами считались все офицеры от прапорщика и выше, а также «полковой штаб». |
| They were trained by Russian and French officers. | Батальоном командовали русские и французские офицеры. |
| On 1 September 1944, members of the division stationed in Tetovo and Gostivar mutinied, killing their German officers and NCOs. | 1 сентября взбунтовались находившиеся в Тетово и Гостиваре подразделения дивизии, были перебиты все германские офицеры. |
| All regimental officers were either killed or wounded. | Все офицеры были убиты или ранены. |
| All officers are to report back to the station. | Да. Все офицеры должны вернуться на базу. |
| However, I expect a lack of professionalism and efficiency on starbases run by human officers. | Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры. |
| The officers told me to shut the lights at 10:00. | Офицеры сказали мне выключить свет в 10 часов. |
| Tough, professional- these officers play by the rules. | Непревзойдённые профессионалы - эти офицеры придерживаются правил. |
| Most officers would have thrown you in the brig. | Многие офицеры на моём месте арестовали бы вас. |
| Government officials, policemen, ARVN officers, teachers. | Чиновники, полицейские, офицеры, учителя. |