And from 6 July a silver cup sets off for the trip around Donetsk Oblast. |
А уже с 6 июля серебряная чаша отправится в турне по Донецкой области. |
However already in 1803 it started to somewhat choke off Dutch trade. |
Но уже в 1803 году на голландскую торговлю началось оказывать воздействие. |
They set off on May, and on June discovered Bear Island and Spitsbergen, sighting its northwest coast. |
Они выплыли в мае, а уже в июне открыли острова Медвежий и Западный Шпицберген, увидев его северо-западный берег. |
When he got off later, he said he had no money. |
Уже позднее он сказал, что денег у него нет. |
And though I've sent my ship off, I am still filled with it. |
И хоть я уже отправила свой корабль, все равно я переполнена им. |
When they first met, he refused to reveal his real name to Kenshiro, fearing that they might face off as enemies one day. |
Когда они впервые встретились, он отказался раскрыть свое настоящее имя Кэнсиро, опасаясь, что однажды они могут встретиться уже врагами. |
What then is no longer used or completely off. |
Что же тогда это уже не используются или полностью покинуть. |
He called off the assault after it had begun, but Hancock ordered a counterattack. |
Хилл отменил атаку уже после её начала, но Хэнкок приказал контратаковать. |
He repeated a story he had told police that Emily had "run off with another man". |
Он повторил историю (которую уже рассказывал полиции), что Эмили «бежала с другим мужчиной». |
You can probably take the bubble wrap off. |
И наверное, уже можно снять пузырчатую плёнку. |
You've probably heard by now that Charlotte broke off the engagement. |
Думаю, ты уже в курсе, что Шарлотта разорвала помолвку. |
By this time the boss had run off some place. |
А начальник к тому времени уже куда-то убежал. |
I've got to be off. |
Нас с тобой уже не принимают в расчёт. |
We're not that far off from that already. |
Мы итак уже не далеко от этого. |
So let's turn the tv off. |
Так что давайте уже выключим телевизор. |
Just off the plane and you make the evening news. |
Едва сойдя с самолета, вы уже стали героем всех новостей. |
Hell, I thought you got the day off. |
Черт, Я думал, ты уже закончила. |
I mean, he's already off on a flight to London. |
Вы посмотрите, он уже вылетел обратно в Лондон. |
You can take your hand off on, Bones. |
Ты уже можешь убрать руку, Кости. |
We can't wait or it'll never come off. |
Ждать больше нельзя, иначе потом нам его уже не снять. |
I've already fended off six of your blitzkriegs in a row. |
Я уже отразил шесть ваших внезапных нападений подряд. |
There's pieces falling off that vessel for months. |
Куски от этого долбанного корабля, уже, блин, месяцами отваливаются. |
I've already begun him on a 5-step program to break things off. |
Я уже начала пятиступенчатую программу по разрыву с ним. |
Mean, Alexi could have taken off for Alaska by now. |
Думаю, Алекси может быть сейчас уже на Аляске. |
Tell me he's in Leoville, dropping off the prisoner like a good boy. |
Скажи мне, что он уже в Леовилле, передает заключенного, как хороший мальчик. |