| And from 6 July a silver cup sets off for the trip around Donetsk Oblast. | А уже с 6 июля серебряная чаша отправится в турне по Донецкой области. |
| However already in 1803 it started to somewhat choke off Dutch trade. | Но уже в 1803 году на голландскую торговлю началось оказывать воздействие. |
| They set off on May, and on June discovered Bear Island and Spitsbergen, sighting its northwest coast. | Они выплыли в мае, а уже в июне открыли острова Медвежий и Западный Шпицберген, увидев его северо-западный берег. |
| When he got off later, he said he had no money. | Уже позднее он сказал, что денег у него нет. |
| And though I've sent my ship off, I am still filled with it. | И хоть я уже отправила свой корабль, все равно я переполнена им. |
| When they first met, he refused to reveal his real name to Kenshiro, fearing that they might face off as enemies one day. | Когда они впервые встретились, он отказался раскрыть свое настоящее имя Кэнсиро, опасаясь, что однажды они могут встретиться уже врагами. |
| What then is no longer used or completely off. | Что же тогда это уже не используются или полностью покинуть. |
| He called off the assault after it had begun, but Hancock ordered a counterattack. | Хилл отменил атаку уже после её начала, но Хэнкок приказал контратаковать. |
| He repeated a story he had told police that Emily had "run off with another man". | Он повторил историю (которую уже рассказывал полиции), что Эмили «бежала с другим мужчиной». |
| You can probably take the bubble wrap off. | И наверное, уже можно снять пузырчатую плёнку. |
| You've probably heard by now that Charlotte broke off the engagement. | Думаю, ты уже в курсе, что Шарлотта разорвала помолвку. |
| By this time the boss had run off some place. | А начальник к тому времени уже куда-то убежал. |
| I've got to be off. | Нас с тобой уже не принимают в расчёт. |
| We're not that far off from that already. | Мы итак уже не далеко от этого. |
| So let's turn the tv off. | Так что давайте уже выключим телевизор. |
| Just off the plane and you make the evening news. | Едва сойдя с самолета, вы уже стали героем всех новостей. |
| Hell, I thought you got the day off. | Черт, Я думал, ты уже закончила. |
| I mean, he's already off on a flight to London. | Вы посмотрите, он уже вылетел обратно в Лондон. |
| You can take your hand off on, Bones. | Ты уже можешь убрать руку, Кости. |
| We can't wait or it'll never come off. | Ждать больше нельзя, иначе потом нам его уже не снять. |
| I've already fended off six of your blitzkriegs in a row. | Я уже отразил шесть ваших внезапных нападений подряд. |
| There's pieces falling off that vessel for months. | Куски от этого долбанного корабля, уже, блин, месяцами отваливаются. |
| I've already begun him on a 5-step program to break things off. | Я уже начала пятиступенчатую программу по разрыву с ним. |
| Mean, Alexi could have taken off for Alaska by now. | Думаю, Алекси может быть сейчас уже на Аляске. |
| Tell me he's in Leoville, dropping off the prisoner like a good boy. | Скажи мне, что он уже в Леовилле, передает заключенного, как хороший мальчик. |