| We're not even done shooting, and you're just taking off? | Мы еще снимать не закончили, а ты уже уезжаешь? |
| Anyway, as I say, I'm just off. | Но, как я уже говорил, я ухожу. |
| You've been coming to me off and on for, what five years? | Вы уже, наверное, лет пять периодически ходите ко мне? |
| Do you know how many years Deados have been trying to pull this off? | Знаешь, сколько уже дохляки пытаются завершить это дело? |
| It... She's all for something one minute, then half an hour, ten minutes later, she's gone completely off it. | Она загорается чем-то, а через полчаса, 10 минут уже все забыто. |
| And you can't go without a tiara and I can't take this off now. | И ты не можешь пойти без диадемы, а я не могу уже её снять. |
| Sopranos has been off the air for years! | "Клан Сопрано" уже несколько лет не показывают |
| You know, why don't you lay off? | наешь, может ты перестанешь уже? |
| I knew it then. I should have broken off then. | Я уже тогда это знал, тогда же нам и следовало расстаться. |
| She exits, takes off her shoes. | Эксперты уже проверяют туфли на ДНК? |
| Did you sign off on my 57 yet? | Вы уже подписали мою форму 57? |
| All right, knock it off! | Ну, ты, прекращай уже! |
| I thought I was going off my dinger! I thought I was going off my dinger! | Я думал, что уже из ума выжил. |
| But the damage would have gone unnoticed until they were several miles off shore, at which point the engine would have overheated and seized up. | Но повреждения не заметили бы, пока они не были бы уже в нескольких милях от берега, в такой момент двигатель перегрелся бы и его заклинило. |
| And the doctors say you're off the critical list now. | Врачи говорят, что ты уже не в критическом состоянии, |
| I've already told George I'm off the clock. | Я уже сказал Джорджу, чтобы он меня не трогал |
| Does that look like someone who's just brushing it off? | Это похоже на то, что кто-то уже забыл об этом? |
| I think, wherever she is, I'm sure she's snug in bed, and dreaming about bungee-jumping off your forehead. | Кем бы она не была, я уверен, что она уже давно в кровати, и видит десятый сон. |
| Bob Pittman said, "take it off right away" | На что Питмен ответил: "Уже убираю" |
| I mean, what, we're 19, 20 years old, and we're not even allowed to beat off. | Я имею ввиду то, что нам уже 19, 20 лет, а нам не разрешено даже возражать. |
| I mean, drift apart or something like that to throw this map off? | То есть, отдаляются или что-то подобное... и карта уже не отражает действительности? |
| She could have blown her head off, and I wouldn't know, because I didn't get this three annoying months ago! | А может уже вышибла себе мозги, но я этого не узнаю, потому что я не получил это три гнусных месяца назад. |
| at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. | Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте. |
| Nothing concrete, but when he saw that I was uncomfortable, - he backed off fast, and it felt practiced. | Ничего конкретного, но, когда он увидел, что мне неудобно, он быстро отвалил, и мне показалось, что он уже так делал. |
| Not to mention the fact that Quinn wants to shoot me with my shirt off, riding a horse down the beach, shouting, | Не говоря уже о том, что Куинн хочет снять меня без рубашки, верхом на лошади вдоль пляжа, кричащего |