We're not even done shooting, and you're just taking off? |
Мы еще снимать не закончили, а ты уже уезжаешь? |
Anyway, as I say, I'm just off. |
Но, как я уже говорил, я ухожу. |
You've been coming to me off and on for, what five years? |
Вы уже, наверное, лет пять периодически ходите ко мне? |
Do you know how many years Deados have been trying to pull this off? |
Знаешь, сколько уже дохляки пытаются завершить это дело? |
It... She's all for something one minute, then half an hour, ten minutes later, she's gone completely off it. |
Она загорается чем-то, а через полчаса, 10 минут уже все забыто. |
And you can't go without a tiara and I can't take this off now. |
И ты не можешь пойти без диадемы, а я не могу уже её снять. |
Sopranos has been off the air for years! |
"Клан Сопрано" уже несколько лет не показывают |
You know, why don't you lay off? |
наешь, может ты перестанешь уже? |
I knew it then. I should have broken off then. |
Я уже тогда это знал, тогда же нам и следовало расстаться. |
She exits, takes off her shoes. |
Эксперты уже проверяют туфли на ДНК? |
Did you sign off on my 57 yet? |
Вы уже подписали мою форму 57? |
All right, knock it off! |
Ну, ты, прекращай уже! |
I thought I was going off my dinger! I thought I was going off my dinger! |
Я думал, что уже из ума выжил. |
But the damage would have gone unnoticed until they were several miles off shore, at which point the engine would have overheated and seized up. |
Но повреждения не заметили бы, пока они не были бы уже в нескольких милях от берега, в такой момент двигатель перегрелся бы и его заклинило. |
And the doctors say you're off the critical list now. |
Врачи говорят, что ты уже не в критическом состоянии, |
I've already told George I'm off the clock. |
Я уже сказал Джорджу, чтобы он меня не трогал |
Does that look like someone who's just brushing it off? |
Это похоже на то, что кто-то уже забыл об этом? |
I think, wherever she is, I'm sure she's snug in bed, and dreaming about bungee-jumping off your forehead. |
Кем бы она не была, я уверен, что она уже давно в кровати, и видит десятый сон. |
Bob Pittman said, "take it off right away" |
На что Питмен ответил: "Уже убираю" |
I mean, what, we're 19, 20 years old, and we're not even allowed to beat off. |
Я имею ввиду то, что нам уже 19, 20 лет, а нам не разрешено даже возражать. |
I mean, drift apart or something like that to throw this map off? |
То есть, отдаляются или что-то подобное... и карта уже не отражает действительности? |
She could have blown her head off, and I wouldn't know, because I didn't get this three annoying months ago! |
А может уже вышибла себе мозги, но я этого не узнаю, потому что я не получил это три гнусных месяца назад. |
at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. |
Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте. |
Nothing concrete, but when he saw that I was uncomfortable, - he backed off fast, and it felt practiced. |
Ничего конкретного, но, когда он увидел, что мне неудобно, он быстро отвалил, и мне показалось, что он уже так делал. |
Not to mention the fact that Quinn wants to shoot me with my shirt off, riding a horse down the beach, shouting, |
Не говоря уже о том, что Куинн хочет снять меня без рубашки, верхом на лошади вдоль пляжа, кричащего |