Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
They probably took it off the board! Они скорее всего уже сошли с самолёта!
You crossed off "giant stuffed teddybear." Ты уже вычеркнул "большого плюшевого медвежонка"
I knew for a long time something was off, but this... Я уже давно знал, что что-то не так, но это...
It is as yet unclear whether these are original distinct groups or groups splintering off from existing movements, and it is difficult to establish their actual size and territorial control. Пока еще непонятно, идет ли речь о самостоятельно возникающих группах или же о группах, отколовшихся от уже существующих движений, и трудно установить их реальный численный состав и контроль над территорией.
I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico. Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике кочевали.
I've already given you a ticket off this island, jack. Я ведь уже пообещал тебе билет с этого острова
And you're already taking this weekend off? И ты уже берешь отгулы, да?
Don't take your foot off of that hammer. Ты уже ногу с педали газа не снимай.
Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while. Только то, что Лиам уже не преследует тебя, а это самая лучшая новость за последнее время.
How about we hold off till we get a sketch, take it from there. Давай-ка подождем, пока мальчонка не выдаст описание, а там уже пойдем дальше.
Situations where the poor are excluded from economic growth, or trapped in low-productivity jobs, result in the gains from growth going disproportionately to those already better off. Ситуации, когда бедные исключаются из экономического роста или оказываются зажатыми на низкопроизводительных работах, приводят к тому, что выгоды от экономического роста непропорционально благоприятствуют тем, кто и так уже находится в более хорошем положении.
Pick the motions up off the printer, then walk over to the corner, throw everything in the trash, because there's already two copies on your desk at this very moment. Потом возьми из принтера ходатайства, зайди за угол и выброси всё в мусорку, потому что две копии уже лежат на твоем столе.
Working off 200 pesos, but while I'm working, my debt became 250. Отрабатываю двести песо, но пока я работаю, мой долг уже стал двести пятьдесят.
And because you created Tom's position - business liaison - and it's already financially paying off, you have received Pawnee's government employee of the month. И так как ты создал должность Тома - бизнес-связующий, которая уже финансово окупается, ты получил звание лучшего госслужащего месяца в Пауни.
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside. Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
Will you guys just knock it off? Пацаны, хватит уже, а?
Can we blow off Craigslist Maggie and go get a drink already? Можем мы уже покинуть Мэгги с Крейглиста и пойти наконец пить?
Meanwhile, the Pakistani Army has sealed off the area immediately surrounding the embassy and will provide security at the site until order in the capital is restored. Межу тем, пакистанская армия уже оцепила район непосредственно вокруг посольства и обеспечивает безопасность на месте, до того, как воцарится порядок в столице.
I think that you might have some rewrites to do once he calls off this wedding. Я думаю, у тебя есть некоторые переписи Однажды он уже отменил свадьбу
In light of the fact that your abilities seem to be malfunctioning, not to mention your judgement, you're off this case and relieved of duty until further notice. В свете того, что твои способности похоже отказывают, не говоря уже о твоих суждениях, ты отстранён от этого дела и освобождён от службы до дальнейшего распоряжения.
I can call off the hit men 'cause Elizabeth North is already dead. Я могу отозвать киллера, потому что Элизабет Норт уже мертва?
His car has been parked in the same spot for two days, his credit cards have not been used, and his phone has been turned off. Его автомобиль стоит припаркованный на том же месте уже 2 дня, его кредитки не использовались, и его телефон отключен.
You don't even have your coat off, and you're already using Ты еще даже не сняла куртку, а уже используешь
Listen... I wish I could put off Hopkins so you and I could spend more time together, but I've already postponed them once. Слушай, я бы хотел отложить Хопкинс, и провести больше времени вместе, но я и так уже один раз откладывал.
I'm not calling you a liar, but in my line of business, when a guy gives you the code to the safe, he's already made off with the loot. Не то чтобы я называл тебя лжецом, но в моей работе, когда кто-то дает тебе пароль от сейфа, это значит, что он уже сам спер добычу.