It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, and it had already begun its descent into shabbiness and eventual demolition. |
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу. |
Quite apart from the potential bailout costs, some argue that financial hypertrophy harms the real economy by syphoning off talent and resources that could better be deployed elsewhere. |
Не говоря уже о потенциальных расходах государства на спасение банков, некоторые утверждают, что финансовая гипертрофия вредит реальному сектору экономики, т. к. высасывает из него таланты и ресурсы, которые можно было бы использовать в других целях. |
No, not yet, but power distribution patterns are already off by five percent. |
Нет, еще нет, но отклонения от схем энергораспределения уже достигли 5 процентов. |
So if we are to act now to head it off, we must first scrutinize what is known about the nature of the threat. |
Поэтому, если, чтобы предотвратить ее, мы должны действовать уже сейчас, то, в первую очередь, необходимо тщательно разобраться в том, что нам известно о природе грозящей опасности. |
Births are almost universally unregistered, and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off the plantations on which they work. |
Регистрация рождения детей практически нигде не ведется, а семьи народности кабихуг, и это уже стало правилом, выселяют из их домов и заставляют оставлять плантации, на которых они работают. |
Once again, the report reconfirms that although there has been considerable positive change during the decade, the transition leaves many families and children worse off than before. |
В докладе подтверждается уже сделанный вывод о том, что, несмотря на значительные позитивные изменения, имевшие место в прошедшие 10 лет, положение многих семей и детей за годы переходного периода ухудшилось. |
Construction is now under way for a long-awaited Cancer Institute within the Schneider Hospital to alleviate the need for patients to be treated off the islands. |
В настоящее время при больнице им. Шнейдера ведется строительство института раковых заболеваний, необходимость в создании которого в целях обеспечения адекватного лечения соответствующей группы больных на территории островов назрела уже давно. |
This mine is particularly difficult to destroy as it cannot be disarmed once armed and it contains a liquid explosive that gives off toxic fumes once detonated. |
Эта мина особенно трудно поддается уничтожению, ибо будучи взведена, она уже не может быть деактивирована, причем она содержит жидкую взрывчатку, которая при детонации выделяет токсичные дымы. |
A further amount of $957,165 was written off during 2005 in respect of non-expendable property and inventory assets which had already been expensed. |
В 2005 году была также списана сумма в размере 957165 долл. США, относящаяся к имуществу длительного пользования и материальным запасам и уже зачтенная в счет расходов. |
Let me start off with a technical problem in language that I've worried about for quite some time - and indulge me in my passion for verbs and how they're used. |
Я начну с технической проблемы, связанной с языком, над которой я уже довольно долго думаю, и я надеюсь, вы не откажете мне в моей страсти к глаголам и тому, как они используются. |
Come on, you're just used to being home, but you got to rip off that bandage and just go. |
Ты просто привык сидеть дома, но пора уже опять выходить на люди. |
Well, you, along with the factory guys, have already signed off on the work as well as the buy. |
Вообще-то Вы, как и производственники, уже одобрили материалы и план закупок. |
The young officers used to lark about in it on guest nights and it was all looking a bit the worse for wear so I boarded it up and turned the water off. |
Молодые офицеры завели было обычай плескаться в нём, и он уже заметно пострадал, поэтому я обнес его колючей проволокой и выключил воду. |
I've seen you swimming at the lake so I've seen you with your shirt off. |
Я уже видела тебя без рубашки, на озере. |
Two minutes earlier hit off a cell phone tower |
и когда я подошел к её дому, вы уже были там. |
They've already been built, and painted, they've all been laid out in the exact running order, you just need to pick 'em up off this table. |
Все уже сделано, покрашено и разложено на столе в порядке выхода скетчей, вам надо всего лишь взять со стола. |
On 24 November, Marie and her children were seen off by a delegation from Washington, D.C., as they prepared to leave by ship from New York Harbour. |
24 ноября Мария с детьми встретилась с делегацией из Вашингтона, когда уже готовилась к отплытию из Нью-Йоркской бухты. |
JAMIE: When I first heard about this story, I wasn't so sure that a revolver would be capable of blowing your thumb off through the side like that. |
Адам и Джейми уже проверили три классических метода ухода от погони: шипы, дымовая завеса и лужа из 38 литров масла. |
Its purpose of its construction was to fend off would-be invaders, but it wasn't long until the city was successfully invaded by Archduke Albert of Austria on 24 April 1596. |
Целью строительства была защита от потенциальных захватчиков, но уже 24 апреля 1596 года город был захвачен эрцгерцогом Альбертом Австрийским. |
We go to the dam that we talked about, we start justliterally going through every time that road crosses the river, crossing off the bridges that don't match. |
Мы идём к дамбе, уже упоминавшейся, и начинаем проходитьчерез каждый мост, зачёркивая неподходящие. |
I already heard all the details because Raffi broke into the shower while I was in there, told me the story, and then, purely based off instinct, tried to shiv me. |
Раффи мне уже всё рассказал, пока я был в душе, он рассказывал и махал своими причиндалами передо мной. |
And obviously we're not together anymore, so I have a feeling me ripping people's heads off might have been a little bit of a turn-off. |
И видимо мы уже не вместе, так что мне кажется, что мое отрывание голов немного повлияло на это. |
The table-topping Tukkers of Twente were just knocked off first place by PSV. They can regain first place with a win over Ajax, and they lead through Ruiz. |
"Барселона" намерена выкупить трансфер полузащитника "Ливерпуля" Хавьера Маскерано уже в январе. |
Chinese workers were driven out of other Washington towns, but sources indicated, as early as 1891, that the above events were specifically connected to the wave of violence touched off at Rock Springs. |
Китайские рабочие были изгнаны и из других населённых пунктов уже в 1891 году, но многие источники связывают это с событиями в Рок-Спрингсе. |
I had a wire on, but I took it off because I think I can help you. |
Это уже не важно, но я тебя не предавал. |