Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
She was taken into service in the Royal Navy, but because the Navy already had a Formidable, she was renamed Belleisle, apparently in the mistaken belief that she had been captured off Belle Île, rather than the Île de Groix. Корабль был принят в состав Королевского флота, но так как в строю уже был корабль, названный Formidable, то приз был переименован в Belleisle (возможно, кто-то ошибочно решил, что бой проходил у острова Бель-Иль, а не Груа).
And this cabin, if you go there, you'd end up possessed and I would have to kill you both and cut your heads off and that would just be bad everybody. Я вас и так уже до фига подставил, а если сунетесь со мной в тот домик - станете дедайтами, и мне придется вас убить и головы отрезать, ну кому это надо?
Women on maternity leave still forfeited one third of their wages and women in the public sector were still not entitled to take time off for rest in a year in which they had already taken maternity leave. Женщины, находящиеся в отпуске по беременности и родам, по-прежнему лишаются одной трети своей заработной платы, а женщины, работающие в государственном секторе, по-прежнему лишены возможности взять отпуск для целей отдыха, если в этом году они уже находились в отпуске по беременности и родам.
While extending electricity grids to rural communities is prohibitively expensive, advances in renewable energy technologies mean that "off grid" systems can and are being used to provide reliable electrical power to rural communities. Строительство линий электропередач для электроснабжения сельских районов является чрезвычайно дорогостоящим предприятием, а успехи, достигнутые в разработке технологий использования возобновляемых источников энергии, свидетельствуют о том, что для надежного электроснабжения сельских общин могут использоваться и уже используются автономные системы, не связанные с сетями централизованного электроснабжения.
They called off the search, They wrote you off, I even said a few Hail Marys for you myself, Они уже перестали тебя искать, тебя списали, я сам за тебя уже помолился.
Lt. Mészaros is not here to fall off his horse... drunk at 11 am. Contraband vodka, drunk at the Inn... where you go to keep warm, while your men train outside. И г-н старший лейтенант Мессарош здесь не для того, чтобы уже в 11 утра падать с лошади, из-за того, что к этому времени он уже выпивает 8 рюмок контрабандной чесночной водки в придорожной корчме, где господа офицеры подогреваются каждые полчаса, их солдаты болтаются одни,
So I will offer one final time before boarding my jet and heading off to an undisclosed rendezvous, of which I am already late. Так что, прежде чем подняться на борт своего самолета, и помчаться на другое свидание, на которое я уже точно опоздал предлагаю в последний раз:
When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
Show preparation of which almost made off already promises to be grandiose! Musicians assure, whatever neither Palace nor Ukraine of such performence yet saw! 100 литров краски, две обнаженные модели и психоделический драйв от "Димна Суміш" - именно эта смесь лягла в основу видео-проекта "Деликатез Life", первую часть которого можно будет увидеть уже в середине мая!
It had fulfilled the commitment it had given in 1995 to pay off its regular budget and peacekeeping arrears within seven years and had been free of regular budget and peacekeeping arrears for two years. Она выполнила взятые на себя в 1995 году обязательства в течение семи лет полностью погасить задолженность по регулярному бюджету и операциям по поддержанию мира и уже почти два года не имеет долгов по взносам в регулярный бюджет и операции по поддержанию мира.
One day off the boat am I with a job that's nearly mine? 'Tis a job with an elegant millionaire? Я только сошел с корабля и у меня уже почти есть работа
And it doesn't matter where you go this dark entity has latched itself to your family and it's feeding off you. уда бы вы ни ушли, эта сила уже прив€залась к семье и питаетс€ вами.
He explained that he had missed weight due to his long lay off from competition and that his body had not responded as well to the weight cutting process as it had in the past. Он объяснил провал на взвешивании тем фактом, что в его жизни уже давно не было боёв, и тело не отвечало на сгонку так, как это было раньше.
If I had been sat there then, and someone would have said, you know, I'll have 15 wins, I probably would have laughed at them and fell off the wall, but here I am with 15 wins. И если б мне тогда сказали, что я выиграю ТТ 15 раз, Я бы просто рассмеялся ему в лицо. А сегодня я уже 15-кратный чемпион.
Updated forecasts for 1998 issued in June had assumed that growth would be stagnant (-0.7 per cent, in contrast to a budget target of 2.5 per cent), but national accounts estimates suggest that growth in 1998 actually fell off by 3.5 per cent. Согласно прогнозу, по состоянию на июнь 1998 года уже предполагался отрицательный рост (-0,7 процента по сравнению с поставленной в бюджете целью в 2,5 процента), однако предварительные данные по национальным счетам свидетельствуют о сокращении темпов роста в 1998 году на 3,5 процента.
Off and on for 1 0 years now. Уже на протяжение десяти лет.
My message on behalf of the university is simply this - don't write us off, don't dismiss us, because, despite rumours to the contrary, we have heard of the 21st century. У меня простое послание от имени университета- не стоит нас пока списывать, не стоит нас отделять от общества, потому что, несмотря на все слухи, мы слышали, что на дворе уже 21-й век.
Pull a drumstick off and try it... and it was really, really good! Ты это уже слышал? - Отломали по ножке и попробовали... и это было очень, очень вкусно!
THE LAST OF THEM ARE OFF NOW... Последние из них уже уволены.
Off the crutches, thanks. Уже не на костылях, спасибо.
Off you go now. Идите. Уже поздно.
If you wanted us out of this... and off this case, we'd have been out of here before now! Если вы хотели бы, чтобы нас тут не было... и чтобы мы не занимались этим делом, то нас тут уже не было бы!
If you cut his head off, he's not going to be able to read anything, because he'll be dead and you're not going to do that, are you? Если вы ему голову отрежете, он же не сможет больше читать, потому что он уже будет мертв.
the drip filter layout (oriented by the stream) would allow the laid down particles to be washed off by the strong water stream at the beginning of the irrigating or during washing (then, water circulation speed increases) - linear protection system. размещение фильтра капельницы, сориентированное по направлению потока позволяет частицам, которые уже осели в фильтре, легко быть смытыми большим потоком воды при начале полива или при промывке трубки, когда скорость циркуляции воды в пределах капельницы увеличивается - линейная система защиты.
You start off, "A-hunting we will go, a-hunting we will go," and just as the audience is keyed up, you repeat, "A-hunting we will go." Понимаешь, ты начинаешь >,... и публика уже ждет главного, сути,... а ты опять повторяешь, что на охоту ты идешь.