Some 1,200 families are already drawing water from the canal, and that number is expected to increase as the subsequent irrigation gates off the canal are rehabilitated. |
Уже почти 1200 семей забирают воду из канала, и ожидается, что после восстановления ирригационных шлюзов и канала количество таких семей возрастет. |
We are gratified by the increased efforts of the Security Council and the serious attention paid by the international community to Sierra Leone, which have now started to pay off. |
Мы рады тому, что наращиваются усилия Совета Безопасности в вопросе о Сьерра-Леоне и что международное сообщество уделяет этой стране серьезное внимание, что уже начинает приносить свои плоды. |
You think we can rip them off? |
Шон, мы это уже проходили. |
It hasn't been an hour since he spouted off to the press, and already I'm getting calls! |
Часа не прошло с тех пор, как он с прессой разглагольствовал, а я уже принимаю звонки! |
You want to polish this off? - No, I'm - I'm already pretty buzzed. |
Ты хочешь покончить с этим? - нет, я... я и так уже довольно "хорошая" |
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. |
Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. |
I've been telling them to buy the 80-10. Tenders snap off, don't matter how the engine's cycling. |
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель |
Three tracks off the new album have been released ("Next Level", "Hip Hop", and "Beef Eater") and can be heard on his Myspace page. |
Три трека от нового альбома уже выпущены («Next Level», «Hip Hop» и «Beef Eater»), их можно послушать на his myspace page. |
all bets... are... off. |
Это понятно... но ставок... уже... нет. |
"Scrabble, just knock it off." Bang, bang, bang. |
"Скреббл, да перестань уже" Бум, бум, бум. |
But the guy dropped off the grid a few years ago. |
Но он уже перу лет как в тюрьме |
Son, seriously, turn that thing off and erase that, would you? |
Сынок, серьезно, вырубай уже и сотри всё, ладно? |
Like I said, why don't hold off on the speculating until he actually gets a girlfriend? |
Повторяю, может, хватит уже рассуждать "если бы да кабы", пока у него не появится девушка? |
You said he used to be. how long has he been off of them? |
Как долго он уже его не принимает? |
When, in early 2010, Greece's government could no longer service its debts to French, German, and Greek banks, I campaigned against its quest for an enormous new loan from Europe's taxpayers to pay off those debts. |
Когда в начале 2010 года, правительство Греции уже больше не могло отдавать свои долги, французским, немецким и греческим банкам, я выступал против его поисков нового огромного кредита от налогоплательщиков Европы, чтобы погасить эти долги. |
The following October, Lovato's manager confirmed to Billboard that the singer had "done some songs, but certainly the majority of it will kick off next year", following the Demi World Tour. |
В октябре 2014 менеджеры Деми рассказали изданию «Billboard», что певица «уже приготовила несколько песен, но они будут представлены не ранее следующего года», то есть пока не завершится «Demi World Tour». |
The next step after that is to test it in Antartica and then, if the funding continues and NASA has the resolution to go, we could potentially launch by 2016, and by 2019 we may have the first evidence of life off this planet. |
Затем следующий шаг - это испытание в Антарктике, а затем, если будет финансирование и НАСА даст разрешение продолжить, мы можем иметь запуск потенциально к 2016 году, а к 2019 году мы уже можем получить первое свидетельство жизни вне этой планеты. |
So then the Others take the bags off our heads and we're on the other side of the island. |
Когда другие сняли с наших голов мешки мы уже были на другой стороне острова |
The grounders are out there right now, waiting for us to leave and picking us off one by one when we do! |
Земляне уже где-то там, поджидают нас пока мы выйдем, чтобы схватить одного за другим! |
I mean, this isn't the first time he's dropped off the map, you know? |
Он уже не в первый раз пропадает без следа. |
Perhaps to try to fill the small hole in your soul that you sold off a long time ago? |
Может, вы пытаетесь заполнить пустоту в вашей душе, которую вы уже давно продали? |
Wait - before you take my head off, I already told the editor that he can't have it; |
Стой - пока ты не оторвала мне голову, я уже сказал издателю, что он ее не получит; |
Picking fluff off a man's jacket that's a gesture as intimate as a kiss, more intimate, since it suggests the kiss has already happened. |
Смахнуть пушинку с пиджака мужчины - жест настолько же интимный, как и поцелуй, даже более интимный, поскольку говорит о том, что поцелуй уже случился. |
You know, and when I think that things, they... they can't get any worse, I found out that Lars got his head lopped off, and now that genie... |
Знаете, когда я подумал, что хуже уже быть не может, я узнал, что Ларсу отрубили голову, а теперь этот джинн... |
"now that 'oprah's' off the air." |
И вот уже Опра в эфире. |