Примеры в контексте "Off - Без"

Примеры: Off - Без
But no more off sites and house calls. Но давай больше без отсутствия на работе и звонков на дом.
Of the 32 countries where Empretec centres are operational, 23 have been fully weaned off donor support. Из 32 стран, в которых реально функционируют центры Эмпретек, 23 уже полностью обходятся без донорской помощи.
We're cutting him off without a cent, you know that. Мы оставим его без единого цента, ты знаешь это.
Charlie wanted to put off drugs for as long as he could. Чарли хотел обходиться без наркотиков как можно дольше.
I just don't understand why Grayson needs to take a day off from me. Я просто не понимаю, почему Грейсону необходим день без меня.
You must really sweep your girlfriend off her feet. Твоя девушка, небось, от тебя без ума.
Even if it's off the record, it would help us just to talk to the boy. Даже если без протокола, нам бы очень помог просто разговор с мальчиком.
This time around, they've sealed off their magic. В этот раз, однако, они обойдутся без волшебных штучек.
I'm off my head on prescription painkillers. Я без башки, под обезболивающим.
Assumed it was off your authorization. Полагаю, это сделано без твоего ведома.
I can't pull this off without your help. Я не могу отодвинуть это без твоей помощи.
Get close enough to him, catch him off guard... Подобраться к нему поближе, застать без охраны...
Sometimes even more, when I do it off the meter. Иногда бывает и больше, если возить без счетчика.
One tug makes them fall... right... off. Одно движение и я без них...
You're a better person... off heroin. Ты лучше, как личность... без героина.
You want to work the case off NZT, work the case off NZT. Хочешь поработать над делом без НЗТ, работай без НЗТ.
Surgery came off without a hitch. Как только остановили кровотечение операция прошла без проблем.
When the product is paid off, the meter is removed and the energy is available without further payment. Когда оборудование полностью оплачено, счетчик снимается и электроэнергия может использоваться без дополнительной оплаты.
(b) Special leave, which covers time off work for family reasons. Ь) отпуском без сохранения содержания на время перерыва в работе по семейным обстоятельствам.
I can't even sneak off to shoot a few quail without... Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы...
You know, the girl they blame for every servant who runs off or goes missing. Знаешь, девушка, которую они обвинили во всем, слуга которая убежала или пропала без вести.
You guys, we haven't had a night off in weeks. Слушайте, мы уже несколько недель без выходных.
I didn't recognize you without Skankarilla hanging off your face. Не признал тебя без Золошлюшки возле лица.
Music's off and he's the one without a chair. Музыку выключили, а он один остался без стула.
For five years, he's been working here and then he takes off without even a phone call. Он работал здесь в течении пяти лет и потом он исчез без единого телефонного звонка.