Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
The kids are all off to school, let's start eating. Дети уже в школе, давай поедим.
So, Von Neumann was already off in a theoretical cloud, doing abstract sorts of studies of how you could build reliable machines out of unreliable components. Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов.
I already know what you did wrong, you didn't pay off your partners. Я уже знаю, что вы сделали неправильно, вы не заплатили своим партнерам.
Would you please turn him off? Может, ты его выключишь уже?
Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока...
See, we're already off the subject... of how I got her number. Видишь, мы уже поменяли тему... с той, как я получил ее номер.
No, I don't even need to hit the ball off the tee anymore. Нет, мне уже даже не нужно метку рисовать, чтобы попасть по мячу.
Knock that right off your list. Да забудь ты уже об этом.
Ali Dinar had already fled to the mountains and his attempts to negotiate a surrender were eventually broken off by the British. Али Динар к тому моменту уже скрывался в горах, и его попытки договориться о капитуляции были в конечном итоге сорваны англичанами.
You can't pull the wild card when I already have my shirt off, that should be a rule. Ты не можешь выпендриваться, когда я уже снял свою футболку это должно быть правилом.
I'm talking your ear off, sorry. Я, наверное, уже утомила Вас своими рассказами.
I've only been off sugar for about 3 hours and I already feel like defacing private property. Я всего три часа обхожусь без сахара, но меня уже не покидает ощущение, что я порчу частное имущество.
I'd tell you to take the day off and relax, But it sounds like you're well on your way. Я бы мог сказать тебе взять выходной и расслабиться, но, похоже, у тебя с этим уже все в порядке.
What, you're blowing me off already? Что, ты уже меня отшиваешь?
Because half of it is already off? Потому что половина косюма уже снята?
Is there still time, or have you already scared Blair off? Я вовремя или ты уже напугала Блэр?
They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан.
At least I'm off the floor. По крайней мере, уже не на полу.
There's no way you'd run off to Cyprus unless your war was won. Ты можешь рассуждать о Кипре только зная, что война уже выиграна.
She's written you off as the worst dancer in the year. Она уже решила, что ты танцуешь хуже всех.
Is it her day off today? Ее рабочий день сегодня уже закончен?
It increased all morning, but now it's fallen off. Утром был кошмар, но сейчас уже меньше.
I'm going half crazy here - phone's ringing off the hook. Я уже с ума тут схожу телефон всё время трезвонит.
First off, how far along are you? Итак, Джуно, сколько уже тебе?
One sneeze, two guys had to help me off the field. Один раз чихнул, и двое меня уже с поля поднимают.