| The kids are all off to school, let's start eating. | Дети уже в школе, давай поедим. |
| So, Von Neumann was already off in a theoretical cloud, doing abstract sorts of studies of how you could build reliable machines out of unreliable components. | Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов. |
| I already know what you did wrong, you didn't pay off your partners. | Я уже знаю, что вы сделали неправильно, вы не заплатили своим партнерам. |
| Would you please turn him off? | Может, ты его выключишь уже? |
| Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... | Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока... |
| See, we're already off the subject... of how I got her number. | Видишь, мы уже поменяли тему... с той, как я получил ее номер. |
| No, I don't even need to hit the ball off the tee anymore. | Нет, мне уже даже не нужно метку рисовать, чтобы попасть по мячу. |
| Knock that right off your list. | Да забудь ты уже об этом. |
| Ali Dinar had already fled to the mountains and his attempts to negotiate a surrender were eventually broken off by the British. | Али Динар к тому моменту уже скрывался в горах, и его попытки договориться о капитуляции были в конечном итоге сорваны англичанами. |
| You can't pull the wild card when I already have my shirt off, that should be a rule. | Ты не можешь выпендриваться, когда я уже снял свою футболку это должно быть правилом. |
| I'm talking your ear off, sorry. | Я, наверное, уже утомила Вас своими рассказами. |
| I've only been off sugar for about 3 hours and I already feel like defacing private property. | Я всего три часа обхожусь без сахара, но меня уже не покидает ощущение, что я порчу частное имущество. |
| I'd tell you to take the day off and relax, But it sounds like you're well on your way. | Я бы мог сказать тебе взять выходной и расслабиться, но, похоже, у тебя с этим уже все в порядке. |
| What, you're blowing me off already? | Что, ты уже меня отшиваешь? |
| Because half of it is already off? | Потому что половина косюма уже снята? |
| Is there still time, or have you already scared Blair off? | Я вовремя или ты уже напугала Блэр? |
| They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. | Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан. |
| At least I'm off the floor. | По крайней мере, уже не на полу. |
| There's no way you'd run off to Cyprus unless your war was won. | Ты можешь рассуждать о Кипре только зная, что война уже выиграна. |
| She's written you off as the worst dancer in the year. | Она уже решила, что ты танцуешь хуже всех. |
| Is it her day off today? | Ее рабочий день сегодня уже закончен? |
| It increased all morning, but now it's fallen off. | Утром был кошмар, но сейчас уже меньше. |
| I'm going half crazy here - phone's ringing off the hook. | Я уже с ума тут схожу телефон всё время трезвонит. |
| First off, how far along are you? | Итак, Джуно, сколько уже тебе? |
| One sneeze, two guys had to help me off the field. | Один раз чихнул, и двое меня уже с поля поднимают. |