| We'll already be off to Manali for our honeymoon. | Мы уже почти в Манали, наслаждаемся медовым месяцем. |
| I already got people standing by to take the horse off our hands. | У меня уже есть люди, которые хотят взять вашу лошадь. |
| Bombs that have already been planted will be set off at Prozium clinics and factories around Libria. | Бомбы, которые уже подготовлены, мы разместим на клиниках прозиума и на фабриках вокруг Либрии. |
| It's gone off, whatever it is. | Что бы это не было, оно уже умерло. |
| I've been fightin' him off for years. | Я от него уже много лет отбиваюсь. |
| Well, the local press are biting their hands off, apparently. | Что ж, местная пресса уже искусала себе все локти, судя по всему. |
| I've been trying to save this planet, so maybe you should find somebody better to tip off. | Я уже пытался спасти эту планету, может стоило найти кого-то получше. |
| He was just about to take my head off... | Он уже хотел снести мне голову... |
| I'll try, but the painkiller sort of wore off. | Я попытаюсь, но обезболивающее уже не действует. |
| I told you already - put everyone off until after the 19th - only patients and surgical procedures. | Я уже сказал вам назначить всем после 19-го, только пациенты и операции. |
| I was starting to think you brushed me off last time. | Я уже начал думать, что ты сбежал от меня в прошлый раз. |
| Max, I think he can take it off now. | Макс, я думаю, уже можно снять. |
| No, not that, I already fed off Tamsin. | Нет, не это, я уже перекусила Тэмзин. |
| I thought you took that off. | Я думал, ты уже снял его. |
| But the suit's taken it off many times before. | Но Костюмчик уже много раз его снимал. |
| But, you know, the initial shock has worn off. | Но, знаешь, первый шок уже прошел. |
| If everybody waited 'til they could afford to have kids, our civilization would've died off centuries ago. | Если бы все ждали пока они смогут позволить себе завести детей, то наша цивилизация вымерла бы уже несколько столетий назад. |
| Fry wiped off some of the dirt. | Да, Фрай уже вытер грязь своим пальцем. |
| So... Look, I already put in for these 2 weeks off. | Слушай, я уже взяла эти две недели. |
| If you feel any hope for the future at all, then you're already better off. | Если ты чувствуешь какую-то надежду на будущее значит, тебе уже лучше. |
| For the last three months, we've been living off credit cards. | Уже три месяца живем на кредитках. |
| Now you're climb off the horse. | Ну теперь ты уже слез с коня. |
| Believe me, he's a chip off the old block. | Поверьте мне, он уже мужчина, я знаю. |
| I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. | Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное. |
| She's already taken off to work with Mr. Cannon. | Она уже работает с Мистером Кэнноном. |