Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
We'll already be off to Manali for our honeymoon. Мы уже почти в Манали, наслаждаемся медовым месяцем.
I already got people standing by to take the horse off our hands. У меня уже есть люди, которые хотят взять вашу лошадь.
Bombs that have already been planted will be set off at Prozium clinics and factories around Libria. Бомбы, которые уже подготовлены, мы разместим на клиниках прозиума и на фабриках вокруг Либрии.
It's gone off, whatever it is. Что бы это не было, оно уже умерло.
I've been fightin' him off for years. Я от него уже много лет отбиваюсь.
Well, the local press are biting their hands off, apparently. Что ж, местная пресса уже искусала себе все локти, судя по всему.
I've been trying to save this planet, so maybe you should find somebody better to tip off. Я уже пытался спасти эту планету, может стоило найти кого-то получше.
He was just about to take my head off... Он уже хотел снести мне голову...
I'll try, but the painkiller sort of wore off. Я попытаюсь, но обезболивающее уже не действует.
I told you already - put everyone off until after the 19th - only patients and surgical procedures. Я уже сказал вам назначить всем после 19-го, только пациенты и операции.
I was starting to think you brushed me off last time. Я уже начал думать, что ты сбежал от меня в прошлый раз.
Max, I think he can take it off now. Макс, я думаю, уже можно снять.
No, not that, I already fed off Tamsin. Нет, не это, я уже перекусила Тэмзин.
I thought you took that off. Я думал, ты уже снял его.
But the suit's taken it off many times before. Но Костюмчик уже много раз его снимал.
But, you know, the initial shock has worn off. Но, знаешь, первый шок уже прошел.
If everybody waited 'til they could afford to have kids, our civilization would've died off centuries ago. Если бы все ждали пока они смогут позволить себе завести детей, то наша цивилизация вымерла бы уже несколько столетий назад.
Fry wiped off some of the dirt. Да, Фрай уже вытер грязь своим пальцем.
So... Look, I already put in for these 2 weeks off. Слушай, я уже взяла эти две недели.
If you feel any hope for the future at all, then you're already better off. Если ты чувствуешь какую-то надежду на будущее значит, тебе уже лучше.
For the last three months, we've been living off credit cards. Уже три месяца живем на кредитках.
Now you're climb off the horse. Ну теперь ты уже слез с коня.
Believe me, he's a chip off the old block. Поверьте мне, он уже мужчина, я знаю.
I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное.
She's already taken off to work with Mr. Cannon. Она уже работает с Мистером Кэнноном.