Английский - русский
Перевод слова Off

Перевод off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снять (примеров 1389)
We have got to get this thing off of you. Нам надо снять эту штуку с твоей руки.
There's no way I can get my boot off. Кристалл так сильно сжимает, что я не могу снять ботинок.
What's your plan for getting this thing off my neck? У тебя есть план, как снять этот ошейник?
the 5,000 will need company if I'm to be off the hook. Чтобы снять меня с крючка, надо накинуть ещё.
Aren't you going to take it off already? Не собираешься их снять?
Больше примеров...
Уйти (примеров 267)
Well, they're letting me off early... Ну, мне разрешили уйти раньше...
If you can't turn that thing off I'll have to ask you to leave. Если вы это не выключите я буду вынужден попросить вас уйти.
Joel, could you come off stage please? Джоэл, не мог бы ты уйти со сцены, пожалуйста?
It's like when you go to Vegas and wander off the strip and wind up in a residential neighborhood. Это как приехать в Вегас, уйти с с главной улицы, и оказаться в жилом квартале.
I'd best be off. Ладно, мне лучше уйти.
Больше примеров...
Голову (примеров 1056)
I just bit the head off of an orderly who tried to take the pillowcase. Я чуть не отгрызла голову санитару, который попытался снять наволочку.
Go ahead and chop my head off with whatever weird thing you need to say. Давай, отруби мне голову всеми своими странными речами.
I'll bite his head off throat if he doesn't have a ticket. Я ему голову по самые гланды откушу, если у него билета не будет.
You think I would've stopped them from blowing your head off? Думаешь, я не позволил бы им разнести тебе голову?
Taken his feet off, unscrewed his head, eyes bobbing about in a bowl of lens cleaner. Скинуть свои ноги, открутить свою голову, поместить глаза в ёмкость для чистки контактных линз.
Больше примеров...
Снимать (примеров 269)
So if it stopped working, I just had to take it off. Если рука отключалась, то приходилось её снимать.
Don't be discouraged if Luke starts you off with catalogue work. Не расстраивайся, если вначале Люк будет снимать тебя для каталога.
You know, next time I'd be a little bit more careful when you're taking a sweater off in public. Ты знаешь, в следующий раз я буду немного осторожнее когда ты начнешь снимать свитер на публике
She's taking off her shirt. Она кофточку начинает снимать...
It's not as if I can take it off now. Не снимать же ее сейчас?
Больше примеров...
Отвали (примеров 136)
We're handling it, Duke, so back off. Мы разбираемся с этим, так что отвали.
So back off and let us get on with it. Так что, отвали и дай нам покончить с этим.
"Dixon, back off," and I'll back off, all right? "Диксон, отвали" и я так и сделаю, хорошо?
Translated to "back off"? Проще говоря "отвали"?
Dude, lay off, okay? Чувак, отвали, ладно?
Больше примеров...
Вне (примеров 423)
Quadrant A would include the large-scale farmer who arranges his farm so that he can spend large amounts of time off the holding doing unpaid political work, or in leisure pursuits. В квадрант А включаются крупные фермеры, которые организуют производственную деятельность на своей ферме таким образом, что они могут проводить значительную часть своего времени вне своих владений, выполняя неоплачиваемую политическую работу или в поисках развлечений.
The discussion about the worldwide harmonization of other performance requirements like durability, off cycle emissions or evaporative emissions should be postponed to a subsequent Stage 3. Обсуждение вопроса о всемирном согласовании других предписаний в отношении эффективности, касающихся, например, устойчивости, выбросов вне ездового цикла или выбросов в результате испарения, следует отложить до последующего этапа З.
This resulted in many doctors refusing to perform abortions which, in practice, made entire hospitals off limits to abortion-seeking women. Это привело к тому, что многие врачи стали отказываться делать аборты, в результате чего целые больницы, по сути, оказались вне пределов досягаемости женщин, желающих сделать аборт.
confirm automatic call divert when out of reach or when the phone is off. подтвердите автоматическую переадресацию звонков при условии «вне зоны достижимости».
"The person you are trying to reach is out of the area or has turned off their phone." "Телефон вызываемого абонента выключен, или находится вне зоны действия сети."
Больше примеров...
Без (примеров 1524)
We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи.
They can't pull off this operation, all right, not without help from the inside. Они не смогли бы развернуть эту операцию без помощи изнутри.
I mean, if we bite off more than we can chew we'll lose everything. Если купим и то и другое, то останемся без гроша в кармане.
A staff member, while off duty and without prior authorization, drove from United Nations premises a United Nations vehicle, which, at the time, contained United Nations assets, namely, miscellaneous electrical equipment. Сотрудник во внеурочный час и без разрешения выехал с территории Организации Объединенных Наций на принадлежащем Организации транспортном средстве, в котором на тот момент находилось имущество Организации, а именно различное электрическое оборудование.
We're better off without it. Без нее даже лучше.
Больше примеров...
Руки (примеров 1205)
Take your human hands off me! Убери от меня свои человеческие руки!
You don't get to put it off or wish it away, Jessie. Нельзя опускать руки и надеяться, что всё решится само, Джесси.
Get your hands off me! Руки убрал от меня!
Take your hands off her. Уберите от неё руки.
Take your hands off me, you filthy Squib! Убери руки, грязный сквиб!
Больше примеров...
Выключен (примеров 280)
Sport, sport suspension, air con is off. Спортивный режим, спортивная подвеска, кондиционер выключен.
The MI activation strategy at key on, engine off is described in paragraph 4.6.4. Стратегия активации ИС в ситуации, когда ключ повернут в замке зажигания в рабочее положение, а двигатель выключен, описана в пункте 4.6.4.
Make sure your cell phone's off. Убедитесь, что ваш мобильник выключен.
His phone's off, but he said he was going to the beach. Его телефон выключен, но он сказал, что едет на пляж.
Your phone was off. У тебя телефон был выключен.
Больше примеров...
Одежду (примеров 406)
I'm not the one who was tearing off her clothes in a classroom. Я не тот, кто рвал с нее одежду в классе.
After nightfall, we slipped through the barbed wire, tearing our clothes, and set off across the fields. После наступления темноты, мы пробрались через колючую проволоку порвав нашу одежду а затем мы шли по полям.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни.
One look at you and they'd take the clothes off your back and steal your little bag of blue rocks. Один из них смотрит на тебя, и уже стащил твою одежду и твой мешочек с синими камнями.
You have to convince your muse to give you their clothes off their back.» What?» Вам придется уговорить музу отдать вам одежду. Чё?
Больше примеров...
Отменить (примеров 227)
Look, it's not too late to call it off, you know. Знаешь, еще не поздно все отменить.
You're not considering calling off the engagement, are you? Ты же не собираешься отменить помолвку?
Tariq can't call it off. Тарик не мог всё отменить.
They might call the wedding off? Они могли бы отменить свадьбу?
Officials seem to have decided to abandon their plans... when the leader of the fedayeen came out of the building... and demanded they call off the siege... pointing out that the entire being watched on a television set... within the apartment. Похоже официальные лица отказались от своих планов, когда из здания вышел лидер фидаинов и потребовал отменить штурм. Заявив, что они наблюдают за операцией по телевизору.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 347)
Get his clothes off and out of here. Снимите с него одежду и вынесите отсюда.
Come off it, Mr Dent - you can't win, you know. Убирайтесь отсюда, мистер Дент - Вы знаете, что не выиграете.
Now go on, get out of here and take tomorrow off. А теперь давай, вали отсюда и возьми завтра выходной.
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours. Оставьте его, чтобы пуститься в это новое приключение и позвольте себе и мне уехать отсюда.
Look, do you think we're going to have enough drive-force to lift off here and get us back to Earth? Слушай, ты думаешь, что мы имеем достаточной силы двигатель чтобы стартовать отсюда и вернуться к Земле?
Больше примеров...
Себя (примеров 1427)
If we want to fend off the advance of poverty, we must be creative. Чтобы оградить себя от наступления нищеты, мы должны придерживаться творческого подхода.
You can close yourself in, shut yourself off. Вы можете замкнуться в себе, выключить себя.
I've fallen off the wagon twice, and I've gotten back on. Я дважды срывалась, но мне хватило духа взять себя в руки.
Precipitating my sole act of rebellion: Storming off and enlisting in the Army. Я взбунтовался внутри себя, я был в бешенстве и записался в армию.
And then, after I have washed everybody else's food and boogers off of me, I use whatever energy I have left to physically put myself into our bed instead of lighting up for you, so... А после того как я смываю с себя остатки детской еды и их козявки, то все оставшиеся силы уходят на то, чтобы доплестись до нашей постели, а на посветиться уже не остается, так что...
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 186)
Wintour decided to take some time off from work. Винтур решила некоторое время отдохнуть от работы.
Come in, old fellow, and take the weight off. Входите, приятель, присядьте отдохнуть.
We thought some time off would be good for you Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
I need to take a few weeks off, but I can't, 'cause I've got to work... мне бы отдохнуть пару недель, но я не могу, нужно зарабатывать...
All right, have a nice day off tomorrow. Желаю тебе хорошо отдохнуть.
Больше примеров...
Уже (примеров 1778)
Like I said before, He's better off here. Как я уже говорил, для него же лучше пока побыть у нас.
All right, just finish taking off your totally ineffective biohazard suits and have a little rest. Так, снимайте уже свои совершенно неэффективные костюмы биозащиты и отдохните.
What, you're blowing me off already? Что, ты уже меня отшиваешь?
With a contractor off the approved list. Список уже утвержден с подрядчиком.
Let me start off with a technical problem in language that I've worried about for quite some time - and indulge me in my passion for verbs and how they're used. Я начну с технической проблемы, связанной с языком, над которой я уже довольно долго думаю, и я надеюсь, вы не откажете мне в моей страсти к глаголам и тому, как они используются.
Больше примеров...
Выкл (примеров 30)
If only that mark on your forehead was an off button! Если бы точка на твоем лбу была кнопкой "выкл"!
{Off|Error|Critical| {Выкл|Ошибка|Критическая|
In reality, the Higgs field is just slightly on, not zero but 10,000 trillion times weaker than its fully on value, a bit like a light switch that's got stuck just before the off position. На самом деле, поле Хиггса совсем чуть-чуть активно, в 10000 триллионов раз слабее, чем его максимальное значение, но не ноль, как заклинивший у положения «выкл» выключатель.
10pt switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off. 10 пт меняется на шрифт 10 пт, жирный, курсив, малые прописные выкл.
Boy, there is no "off" switch on this thing. Чёрт, у меня нет кнопки "выкл".
Больше примеров...
Выключенный (примеров 6)
All the conversations in the world won't have the same impact as turning off the right light at the right time. Все разговоры на свете не сделают того же, что вовремя выключенный свет в нужном месте.
I mean, she... she can't find a phone that was turned off? Имею в виду... она... может ли она найти выключенный телефон?
Did you see the light turned off? Вы видели выключенный свет?
2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode. 2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки.
You know, greenzo, I read that television sets actually draw power even when they're turned off. Знаешь, Гринзо, я читала, что даже выключенный телевизор потребляет энергию.
Больше примеров...