| I can't leave because every demon on the planet wants to peel my face off. | Я не могу уйти, потому что все на свете демоны жаждут снять с меня шкуру. |
| At the very least, we need to find a way to get that bracelet off of Dr Jackson. | По крайней мере, мы должны найти способ снять браслет с доктора Джексона. |
| The Chief Transport Officer told the auditors that unless the spare parts were received soon, a large part of the fleet would have to be taken off the road. | Главный сотрудник по вопросам транспорта сообщил ревизорам, что, если запасные части не будут получены в ближайшее время, значительную часть автопарка придется снять с маршрутов. |
| You can take your hat off. | Ты можешь снять шляпу. |
| You need to take this off. | Тебе нужно это снять. |
| If anyone wants to head off, I have no intention of stopping them. | Если кто-нибудь хочет уйти, я запрещать не буду. |
| She was always so considerate, I couldn't believe she'd gone off without telling me. | Она всегда была очень ответственной и я не могла поверить, что она могла уйти, не предупредив меня. |
| She did make us stop by the shoe-shine stand before she left, because she wanted to drop something off for Andy. | Она остановилась у стенда чистки обуви, прежде, чем уйти, потому что хотела оставить что-то для Энди. |
| Is... Are we better off in here or on the move? | Нам лучше оставаться здесь или стоит уйти? |
| Please take these off! | Пожалуйста, попросите их уйти! |
| To cut the head off the beast and grow a new FBI in her image. | Чтобы отрубить чудовищу голову и построить ФБР по своему собственному представлению. |
| I want to tear someone's head off without getting arrested. | Я хочу оторвать чью-нибудь голову и не быть арестованным. |
| She almost took my head off! | Она едва не оторвала мне голову. |
| Because it seemed like a good idea to twist his head off! | Потому что, мечтал оторвать ему голову. |
| So what's the deal with Nate, the guy who seemed like he wanted to cut my head off? | Так что там у тебя с Нэйтом, парнем, который выглядел так, будто хотел отрубить мне голову? |
| I said don't take your clothes off. | Я говорила тебе не снимать одежду. |
| We all taking our shoes off? | Нам всем снимать обувь? |
| I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. | Ах, да ты там был. я начала снимать их, а затем вы спросили меня очень вежливо этого не делать. |
| When Americans were being prepared for the invasion of Afghanistan, the Taliban were demonized for denying cosmetics and hair color to women; when the Taliban were overthrown, Western writers often noted that women had taken off their scarves. | Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами; когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| We're handling it, Duke, so back off. | Мы разбираемся с этим, так что отвали. |
| Chef, I said lay off! | Повар, я сказал, отвали. |
| 'Cause if that's the case, then buzz off! | Если в этом дело, тогда отвали! |
| Back off, Milt, all right? | Отвали, Милт, ладно? |
| I told you, back off! | Я говорил тебе, отвали! |
| Broke into an Umbrella facility and hacked into their computers downloaded the satellite trajectories and stayed off the grid. | Проникла в комплекс Амбреллы, взломала их компьютеры скачала траектории спутника и держалась вне зоны покрытия. |
| I can't do anything about what you do off shift, so I will save my breath. | Я не могу контролировать, чем вы занимаетесь вне работы, поэтому не буду воздух попусту сотрясать. |
| With these guarantees in place it is difficult to understand why some parties refuse to undertake negotiations on the production of fissile material for nuclear weapons - an issue that, regardless of whether it is the logical next step, simply cannot be put off. | И вот при наличии таких гарантий трудно объяснить отказ некоторых приступить к переговорам относительно производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, а ведь эта проблема, вне зависимости от того, являет ли она собой или нет следующий логический шаг, носит просто-напросто неотложный характер. |
| Quadrant A would include the large-scale farmer who arranges his farm so that he can spend large amounts of time off the holding doing unpaid political work, or in leisure pursuits. | В квадрант А включаются крупные фермеры, которые организуют производственную деятельность на своей ферме таким образом, что они могут проводить значительную часть своего времени вне своих владений, выполняя неоплачиваемую политическую работу или в поисках развлечений. |
| Time off your sentence. | Время вне твоего приговора. |
| I'm better off just doing my job, writing my books, and living alone. | Мне лучше без этого, просто заниматься работой, писать книги и жить одному. |
| Sometimes they refused to launch; sometimes they just cruised off into the blue without guiding. | Иногда они просто отказывались запускаться: иногда они улетали в синее небо без наведения. |
| Dog off the leash, without a collar, no license. | Собака без поводка, без намордника и без лицензии. |
| That's the benefit of convincing the only two men you've ever loved they're better off without you. | Маленький бонус за то, что обоих мужчин, которых я любила, я убедила в том, что им лучше без меня. |
| You're better off without her. | Тебе лучше без неё. |
| HAN: Keep your hands off the kid, girls. | Уберите руки от ребенка, девочки. |
| Hands off, get going. | Руки прочь, поехали! |
| Get your hands off me! | Убери свои грязные руки от меня! |
| Take your hands off my mother. | Убери руки от моей матери! |
| Get your hands off my boy! | Руки прочь от моего мальчика! |
| Each SatLight can be turned on or off separately. | Каждый SatLight может быть включен или выключен отдельно. |
| What if the beacons are switched off? | Что делать, если маяк выключен? |
| I didn't hear. (STAMMERS) My phone was off 'cause I was at the hospital. | Я не слышал. (Заикается) Мой телефон был выключен, потому что я был в больнице. |
| His phone is off. | У него телефон выключен. |
| The safety catch has a stopper which fixes it in the "on" or "off" position. | Предохранитель имеет стопор, фиксирующий его в положениях «включен» и «выключен». |
| When the complainant reached the opposite bank, he threw off his clothes. | Когда он достиг противоположного берега, он разделся и выбросил свою одежду. |
| You go outside and take those clothes of yours off so I can rest mine. | Выйди отсюда и сними эту свою одежду так я смогу упокоить мою. |
| Clothes off, we'll get you started. | Снимай одежду и мы начнём! |
| You have to convince your muse to give you their clothes off their back.» What?» | Вам придется уговорить музу отдать вам одежду. Чё? |
| If a girl says That she wants to touch your skin with her eyes, But she doesn't want you to take your clothes off | Если девушка говорит, что хочет притронуться к твоей коже глазами, но не хочет, чтобы ты снимал одежду, потому что, ну знаешь, это... это не так весело, это значит, что она на тебя запала? |
| I wanted to call it off, the session, but... | Я хотела отменить сеанс, но... |
| For the third time in my life, I have to call off a boat purchase. | В третий раз в жизни мне нужно отменить покупку лодки. |
| She wrote to him after she tried to persuade you to call off the wedding and you wouldn't. | Она написала ему после того, как пыталась убедить тебя отменить свадьбу, а ты не согласился. |
| If you want to call it off, I can bring your aunt's body up and you can take it somewhere else. | Если хотите всё отменить, я могу вынести тело вашей тётушки. И вы отвезёте его в другое место. |
| But before they put me on the plane, they were thinking of calling the whole thing off. | Но перед тем, как они отправили меня на самолет, они думали отменить всю их операцию. |
| But now the only things I care about... are walking off this island with me. | Но все, чего я хочу сейчас - это уйти отсюда. |
| May I take this thing off now, Mother? | Я сейчас уйду отсюда, мама! |
| We'll get so big, we'll run Mort off his land and take his goats! | Мы будем настолько богаты, что выгоним отсюда Морта и заберём его коз! |
| Pack that in and clear off! | Давай, проваливай отсюда! |
| No, buzz off. | Нет. Вали отсюда. |
| I mean, just acting wild and blowing off steam. | В смысле, ведущих себя дико, желающих дать волю своим чувствам. |
| In addition, though some strategies necessitate longer-term, expensive investments that will pay off over time, others can be implemented quickly and at relatively low cost. | Кроме того, хотя некоторые стратегии связаны с долгосрочными большими инвестициями, которые окупают себя со временем, другие могут быть осуществлены быстро и с относительно небольшими затратами. |
| Artie, take yourself off the hook. | Арти, не мучай себя. |
| He's always looking for a way to maklvin pay off for him. | Он всегда искал способ заставить Кэльвина платить за себя. |
| Fellas like Coogan... and the women and kids who died in this village that's all part of me now and I'll never shake it off. | Все это - теперь часть меня, и я никогда не вытряхну это из себя. |
| Well, maybe she just wants some time off. | Может ей просто нужно время отдохнуть. |
| Maybe you should take the rest of the day off as well. | Может, тебе тоже следует отдохнуть остаток дня. |
| To blow off some steam, get away | Выпустить пар, отдохнуть, |
| I need to take a few weeks off, but I can't, 'cause I've got to work... | мне бы отдохнуть пару недель, но я не могу, нужно зарабатывать... |
| Katy is constantly trying to make these little side trips off the tour when everybody really is supposed to be resting to fly to where Russell is and make it work, make it matter, show that she cares, because she does. | Кэти постоянно пытается совершать эти маленькие поездки После тура, когда всем действительно нужно отдохнуть Чтобы полететь к Расселлу дать понять, что отношения не окончены. |
| I'd be your new partner, except I already spooked the dude off. | Я был бы твои новым партнером, если не считать, что я уже спугнул чувака. |
| I thought I told you to stay off my property. | Кажется, я тебе уже говорил не соваться на мою частную территорию. |
| All three ships have already gone off their bearings in the Atlantic Ocean. | Все три корабля уже ушли от своих координат в Атлантическом океане. |
| We're off that. | Мы это уже проскочили. |
| A military escort is its way to sign you off the premises. | Конвой, чтобы вас проводить, уже в пути. |
| For example element to "switch" can be two options for display in accordance with possible switch states - "On" and "off". | Например для элемента "Выключатель" может быть задано два варианта отображения в соответствии с возможными состояниями Выключателя - "Вкл" и "Выкл". |
| Like a giant on/off switch turned off. | Вроде большого переключателя "вкл-выкл" в положении "выкл". |
| Off (better quality) | Выкл. (лучшее качество) |
| Toggle the navigation panel on and off. | Переключает показ панели навигации вкл. и выкл... |
| You've got a lever here, evidently, which raises and lowers the pins... and a switch here, on and off. | Очевидно, что здесь есть рычаг, который поднимает и опускает иголки... и выключатель вот тут: "вкл" и "выкл". |
| All the conversations in the world won't have the same impact as turning off the right light at the right time. | Все разговоры на свете не сделают того же, что вовремя выключенный свет в нужном месте. |
| I mean, she... she can't find a phone that was turned off? | Имею в виду... она... может ли она найти выключенный телефон? |
| No. Switched off I could see. | Я могу отследить выключенный телефон. |
| 2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode. | 2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки. |
| You know, greenzo, I read that television sets actually draw power even when they're turned off. | Знаешь, Гринзо, я читала, что даже выключенный телевизор потребляет энергию. |