Английский - русский
Перевод слова Off

Перевод off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снять (примеров 1389)
I just bit the head off of an orderly who tried to take the pillowcase. Я чуть не отгрызла голову санитару, который попытался снять наволочку.
You know, just taking a little bit off the top, stealing from criminals. Снять немного сливок, воровать у преступников.
she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. На ней было большое обручальное кольцо. Я взял и надел его на свой палец, и не смог снять.
I just need to take the edge off. Мне просто нужно снять напряжение.
They're all magnetized so that you can't get the top off. Они намагничены, так что снять ее вы не сможете.
Больше примеров...
Уйти (примеров 267)
Perhaps we'd be better off not looking at all. Может лучше уйти и не быть свидетелем.
I need off your crazy ex's team... Я должна уйти из команды твоей сумасшедшей бывшей.
So you want the evening off, Mr. Kralik? Вам надо вечером уйти, мистер Кралик?
Can he just walk off with evidence like that? Он может просто вот так взять и уйти с уликой?
On December 7, a third attempt by 12 destroyers was turned back by US PT boats off Cape Esperance. 7 декабря третий конвой из 12 эсминцев был вынужден развернуться и уйти после атаки американских торпедных катеров у мыса Эсперанс.
Больше примеров...
Голову (примеров 1056)
Beast ripped my head off in the Neitherlands. Зверь оторвал мне голову в Никогде.
And once he puts his mind to something, there is no getting him off of it. Если он что-то вбил себе в голову, его уже не остановить.
That blew your head clear off. Твою голову полностью разнесло.
I mean, today, she almost took my head off for no reason. Ну вот, к примеру, сегодня она мне чуть голову не отрубила без всякой на то причины
If one of them even spits, blow his head off. JOE: Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову.
Больше примеров...
Снимать (примеров 269)
I never want ta take mine off. Мой я никогда не захочу снимать.
None of you, be sure, it's worthy of taking off my master's shoes, even if he's crazy. Ќикто из вас, несомненно, не достоин снимать башмаки моего господина, даже если он сумасшедший.
I'm not taking it off. Я не собираюсь ее снимать.
I told you not to take the mask off! Я велела не снимать маску!
I didn't want to take my shirt off to show you, but I can tell you it's on. Я не хочу снимать рубашку, просто скажу, что прибор на мне.
Больше примеров...
Отвали (примеров 136)
So back off and let us get on with it. Так что, отвали и дай нам покончить с этим.
He's my fiancé, not yours, so back off! Он мой жених, а не твой, так что отвали!
Knock it off, or I'll bash your brains out. Да отвали ты, малявка.
I'm here to tell you you're backing the hell off my firm. Я здесь, чтобы сказать тебе, отвали от моей фирмы.
Yang, just back off! Янг, просто отвали!
Больше примеров...
Вне (примеров 423)
I'm not moving off campus with you. Я не буду жить вне кампуса с тобой.
I've had to make a deal with State to keep this off book. Мне пришлось пойти на сделку с Госдепом, чтобы оставить все вне протокола.
A lot of people are living off the grid nowadays, but y-you've taken it to a whole new level. Многие люди в наши дни живут вне системы, но вы... вы вывели это на новый уровень.
Stay out of sight till we get to the drop off. Держитесь вне просматриваемого пространства, пока мы не подойдем.
I am definitely Die-Harding off this roof, for you and only for you, and also for me 'cause I've always wanted to do it. Я вне всякого сомнения так спрыгну, ради тебя и только ради тебя, ну и ради себя, потому что всегда хотел так сделать.
Больше примеров...
Без (примеров 1524)
Daddy threatened to cut me off without a cent. Папа грозил выгнать меня без цента в кармане.
A schizophrenic off his meds for six months Шизофреник без его лекарств в течение шести месяцев
Let's see how long he holds out when he realizes he's looking at 10 years off the prior. Посмотрим, сколько он продержится, когда поймет, что ему светит 10 лет, без учета прошлого.
Don't you dare dance off without me! Не смей танцевать без меня!
INSIDE - CAP OFF 5077 ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕДРА БЕЗ ГОРБУШКИ 5077
Больше примеров...
Руки (примеров 1205)
I'll cut that arm off! Я уничтожу, что руки прочь!
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips... И вы летите домой. Умойте руки, умойте губы.
Back off, Meg. Руки прочь, Мэг.
Take your hands off of me! - Tell me. Убери от меня свои руки!
Okay, get your hand off me. Так. Убери руки.
Больше примеров...
Выключен (примеров 280)
Even if the lights were off, you could know everything I was saying. Даже когда свет выключен, сможешь слышать всё, что я говорю.
After successful operation for 6 years, the spacecraft was turned off on June 24, 1973. После успешной 6-летней работы, космический аппарат был выключен 24 июня 1973 года.
Time I was off. Время я был выключен.
You can undock the computer from the expansion station while the computer is either in a power management mode or turned off. Компьютер можно отстыковывать, когда он в режиме управления энергопотреблением или выключен.
The MI activation at key-on/engine-off shall consist of two sequences separated by a 5 seconds MI off: Активация ИС в том случае, когда ключ повернут в рабочее положение в замке зажигания и двигатель выключен, предполагает следующие две последовательности с пятисекундным интервалом при отключенном ИС:
Больше примеров...
Одежду (примеров 406)
Aboard the Carpathia, Lillian remembered: A woman took all my clothes off me. Лиллиан вспоминала: Женщина сняла с меня всю одежду.
What then? I guess then I'll start taking my clothes off. Думаю, начну снимать с себя одежду.
In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут.
But as your best-man-to-be, it's my job to make sure at your bachelor party you see a woman take her clothes off while dancing to Whitesnake's "Here I Go Again." Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing, you're going to get showered down some place and remove the radiation that would be - the radioactive material that might be on you. Одежду нужно снять, принять душ и удалить всю радиацию, т.е. все радиоактивные материалы, которые могли быть на вас.
Больше примеров...
Отменить (примеров 227)
I can't call this off. Даже если вы правы, я не могу это отменить.
We have to call it off. Вам придется это отменить! Э-э-э... Ладно.
In fact, we've decided to call it off. Вообще-то мы решили все отменить.
We have to call off the date. Мы должны отменить свидание.
Call... Call off the wedding? Отменить... отменить свадьбу?
Больше примеров...
Отсюда (примеров 347)
Right, first off, we need to get her out of here. Так, первым делом, её надо забрать отсюда.
Sod off, now! Убирайся отсюда сейчас же!
Fuller, come on. Let's get you off this. Фулер, давай убираться отсюда.
Get 'em all off! Убери их все отсюда.
Well, off you go, then. Ну, иди отсюда.
Больше примеров...
Себя (примеров 1427)
Look at you two, hitting it off. Посмотрите на себя: уже нашли общий язык.
Wade: Sonya, something like this is liable to set them off. Соня, подобное выведет их из себя.
I told myself I was calling... to tell you to back off from my supreme court justice nominee. Я убеждал себя, что звоню, сказать тебе, чтобы ты отступила от моего кандидата в Верховный суд.
Do you fly off the handle? Выходите ли вы из себя?
They churn this stuff out, People at home push a button, And we make money off it. Этого добра снимают туеву кучу, потом люди у себя дома нажимают кнопку, и мы получаем за это деньги.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 186)
I was thinking of taking a year off, maybe traveling to Europe, listening to music. Я думал годик отдохнуть, может съездить в Европу, послушать музыку.
Now she's off telling her friends that I won't let my children go on vacation. Сейчас она пойдёт и скажет своим друзьям, что я не позволяю детям поехать отдохнуть.
Then do the second round, enjoy your two weeks off, and revisit the decision. Затем сделать второй курс, отдохнуть две недели, и пересмотреть решение
Maybe I do need to get my mind off things. Может, мне в самом деле нужно отдохнуть?
Maybe you should... maybe you should take some, you know, take some time off. Может, тебе, может, тебе стоит отдохнуть немного?
Больше примеров...
Уже (примеров 1778)
Maybe he'd already got his father's gun for self-defence, she grabbed it off him. Возможно, у него уже был пистолет отца для самообороны, она выхватила его у него.
So you got tipped off already? Значит, вы уже все знаете?
If I've told you once, I've told you a thousand times - stay off the food. Кажется, я уже говорила тебе, и говорила уже тысячу раз - держись подальше от еды.
Your Honor, between us, it's not that I'm not dying to marry off my sister Evelyn. I've been trying for years. Ваша честь, между нами, я умираю, хочу выдать замуж сестру Эвелин, уже много лет я хочу выдать её замуж.
And you can take your tie off. И галстук уже можно снять.
Больше примеров...
Выкл (примеров 30)
That just trips off the tongue. Что просто поездки ВЫКЛ. язык.
Which way's on, and which way's off? В какую сторону вкл и в какую выкл?
In reality, the Higgs field is just slightly on, not zero but 10,000 trillion times weaker than its fully on value, a bit like a light switch that's got stuck just before the off position. На самом деле, поле Хиггса совсем чуть-чуть активно, в 10000 триллионов раз слабее, чем его максимальное значение, но не ноль, как заклинивший у положения «выкл» выключатель.
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods, and on the other hand, off. Мы можем просто переименовывать предметы, На этом переключателе с одной стороны написано СВЕТО-НАВОДНЕНИЕ, а с другой стороны ВЫКЛ.
Boy, there is no "off" switch on this thing. Чёрт, у меня нет кнопки "выкл".
Больше примеров...
Выключенный (примеров 6)
I mean, she... she can't find a phone that was turned off? Имею в виду... она... может ли она найти выключенный телефон?
Did you see the light turned off? Вы видели выключенный свет?
No. Switched off I could see. Я могу отследить выключенный телефон.
2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode. 2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки.
You know, greenzo, I read that television sets actually draw power even when they're turned off. Знаешь, Гринзо, я читала, что даже выключенный телевизор потребляет энергию.
Больше примеров...