Английский - русский
Перевод слова Off

Перевод off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снять (примеров 1389)
Lights on, clothes off, first names... everything. Свет включить, одежду снять, Имена... все.
If I figure out what they are, I figure out how to get them off. Если я выясню что они из себя представляют я пойму как их снять.
she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. На ней было большое обручальное кольцо. Я взял и надел его на свой палец, и не смог снять.
You can't take me off, Ron. Ты не можешь снять меня.
Help me get his shirt off. Помоги мне снять его рубашку.
Больше примеров...
Уйти (примеров 267)
Tony says you better step off, George, so... Тони говорит, тебе лучше уйти, Джордж, так что...
Then you drop off a song called "He'll Have to Go"... А потом вы скидываете ей песню с названием "Он должен уйти"...
It's not my fault Peppino ran off! Он не дал мне уйти!
Look, I want you to consider getting off the street, going the command route. Рассмотри вариант уйти с улиц, нацелься стать начальником.
David, I'm off, but before I leave, let me say something: beware of Graham Tombsthay. Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз: Грэм Томстэй опасен.
Больше примеров...
Голову (примеров 1056)
Soon as you take the weight off your feet, then it all comes on your head. Как только ты снимаешь нагрузку со своих ног, она вся обрушивается на твою голову.
It subsequently fell off again and rolled under Jill's head. Впоследствии она снова упала и закатилась под Джилл голову.
Chop off his head, man. Отрубим голову ему - и всё!
One time he snuck up behind a sleeping deer and just sawed its head right off - it was sick! Однажды он подкрался к спящему оленю и просто отрезал его голову к чертям - это было круто!
I just... chopped off... a vampire's head. Я только что... отрубила... голову вапмира
Больше примеров...
Снимать (примеров 269)
Astrid, you can start taking the electrodes off her... him. Астрид, вы можете начать снимать электроды с неё... с него.
No, you'll talk, and I'll decide if they come off. Нет, ты говори, а я решу, снимать ли с тебя это.
Why do we have to get it off the air forever? Зачем снимать их с эфира навсегда?
It's easy to take on and off. Его удобно снимать и надевать.
She's taking off her shirt. Она кофточку начинает снимать...
Больше примеров...
Отвали (примеров 136)
And P.S., that boyish look is the only look my new husband has, so back off. И, напоследок, мальчишеский вид является естественным видом моего нового мужа, так что отвали.
Back off, twinkie, he's mine. Отвали, близняшка, он - мой.
Just back off and stop asking questions! Просто отвали и прекрати задавать вопросы!
Back off, Jack! Отвали, парень! - Остановись!
Yang, just back off! Янг, просто отвали!
Больше примеров...
Вне (примеров 423)
I was totally out of line going off on you like that. Я был совершенно вне себя срываясь так на тебе.
You're unsupervised and off the hospital campus, which is a violation, and puts us both at risk. Вы не под надзором и вне территории клиники, что является нарушением и ставит под риск нас обоих.
BECAUSE, FINE, I'll JUST GO GET AN APARTMENT OFF CAMPUS. Потому что тогда ладно, я просто подыщу себе жильё вне кампуса.
And when they were off? А вне этих камер?
This resulted in many doctors refusing to perform abortions which, in practice, made entire hospitals off limits to abortion-seeking women. Это привело к тому, что многие врачи стали отказываться делать аборты, в результате чего целые больницы, по сути, оказались вне пределов досягаемости женщин, желающих сделать аборт.
Больше примеров...
Без (примеров 1524)
I liked it better off, but that's just me. Мне больше понравилось без, но, меня никто не спрашивал.
I rang her to say thank you for letting me stay at her house after you drove off without me. Я звонил ей поблагодарить, что позволила мне остаться, когда ты уехала без меня.
You don't get how the whole entire world would be better off? Разве не догоняешь насколько лучше станет мир без...
Well now, how will we fight off an Angel without an Eva? И как ты собираешься бороться с Ангелом без Евангелионов?
You remember that name you got off a license plate last week without my permission? Помнишь имя, которое ты узнал по номерному знаку на прошлой неделе без моего разрешения?
Больше примеров...
Руки (примеров 1205)
They'd chop me bleeding hands off if you get caught. Они нам руки оторвут, если поймают.
Off the record - The Factory was bombed to prevent those terrorists from getting their hands on vital national secrets. Вне протокола - Фабрику бомбили, чтобы в руки террористов не попали важные государственные секреты.
Hands off me, Lurch. Убери руки от мистера Логгинса!
Keep your hands off her. Уберите свои руки от нее.
That cheap, freeloading brother of mine can't keep his hands off my good scotch, so, you see, I placed that scotch there. Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда.
Больше примеров...
Выключен (примеров 280)
The authorization is off and with only one contract. Разрешение выключен и только один контракт.
It's off, and it looks like the phone's off, as well. Он отключен, и, похоже телефон тоже выключен.
Must have his mobile off. Должно быть его мобильный выключен.
Maybe she has her cell phone turned off. Может у нее мобильник выключен.
And the lights were off, too. И свет тоже был выключен.
Больше примеров...
Одежду (примеров 406)
Should I take my clothes off too? Должна ли я тоже снять свою одежду?
I don't even offer 20 percent off for our newest selection. Я не могу дать Вам скидку больше 20% на одежду из новой коллекции
Put your clothes off. Снимите с них одежду.
And take that thing off. И снимите эту одежду.
Come on! Off with your clothes! Давай, снимай одежду.
Больше примеров...
Отменить (примеров 227)
Collette was explaining why she can't call off the judicial conduct review. Колетт объясняла, почему она не может отменить пересмотр судебного решения.
Brad, remind me to call off that hit on Ike. Брэд, напомни мне отменить тот приказ насчет Айка.
But they lived together for a couple of days and decided to call it off. Но они пожили вместе пару дней и решили всё отменить.
Tell Reaper to call off the hood day party. Попросить Жнеца отменить вечеринку.
Nicky calls off the sit-in. Никки должна отменить забастовку.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 347)
Because earlier this day, not far from here, a thief broke into my most revered uncle's temple and tried to make off with these. Как раз сегодня в храм моего любимого дяди, что неподалеку отсюда, проник вор, который пытался похитить вот это.
Can you turn off the alarm? Но мне нужно делать это отсюда.
And you can sign off with, I will be out of here by 2015, before the rapture. Ты можешь закончить так: "я выйду отсюда в 2015, перед Вознесением"
She hasn't answered any calls or texts since last night, so I traced her phone signal, and the last ping off the cell tower originated from here, around 10:00. Она не отвечала ни на один звонок или сообщение со вчерашнего вечера, поэтому я отследил ее сигнал телефона, и последнее соединение с сотовыми вышками было сделано отсюда в 10:00.
Well, if he's flush, he's probably nodding off in one of two shooting galleries a couple blocks away. Если он при деньгах, то, скорее всего, дрыхнет в одном из наркопритонов в паре кварталов отсюда.
Больше примеров...
Себя (примеров 1427)
What say I off myself after lunch? Ничего, если я прикончу себя после обеда?
Gone off to play the milkmaid. Уехала изображать из себя доярку.
Keep him off of you. Держи его подальше от себя.
Tiana ran her pretty little mouth off, and screwed herself out of a great opportunity. Она лишила себя отличной возможности, и я тут не причём.
Although ubiquitous, it can still be avoided by turning off receivers at home or by visiting national parks or similar reserves. Она повсеместна, однако от нее можно оградить себя, выключив приемник или посетив национальный парк или другой аналогичный заповедник.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 186)
You can take the evening off. В этом нет необходимости, вы можете сегодня отдохнуть.
Well, maybe she just wants some time off. Может ей просто нужно время отдохнуть.
You might want to take it easy if you plan on taking someone off that list tonight. Тебе нужно нужно отдохнуть, если хочешь сегодня разобраться с кем-то из этого списка.
Maybe take some time off? Наверно, тебе надо отдохнуть.
At least you get the summer off. Хоть летом я смогу отдохнуть.
Больше примеров...
Уже (примеров 1778)
We should have filed a report long ago but the boys have held off for my sake. Мы должны были подать рапорт уже давно, но мальчики к счастью признались.
You had two doctors sign off on brain death, right? Двое врачей уже констатировали смерть мозга?
They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан.
I mean, if Wendy never had none of us had gotten off that ride, we'd all be dead right now. Если бы не Вэнди, ее предупреждение, мы все уже были бы мертвы.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Больше примеров...
Выкл (примеров 30)
Toggle the Toolbar display on and off. Переключает показ панели инструментов вкл. и выкл...
I was working in real estate, but I got laid off, so... Я работал в сфере недвижимости, но я уложил выкл, так...
5.2.7.3. any rotating control that does not have an off position. 5.2.7.3 любой регулятор поворотного типа, не имеющий позиции "Выкл.".
In reality, the Higgs field is just slightly on, not zero but 10,000 trillion times weaker than its fully on value, a bit like a light switch that's got stuck just before the off position. На самом деле, поле Хиггса совсем чуть-чуть активно, в 10000 триллионов раз слабее, чем его максимальное значение, но не ноль, как заклинивший у положения «выкл» выключатель.
Toggle the navigation panel on and off. Переключает показ панели навигации вкл. и выкл...
Больше примеров...
Выключенный (примеров 6)
All the conversations in the world won't have the same impact as turning off the right light at the right time. Все разговоры на свете не сделают того же, что вовремя выключенный свет в нужном месте.
I mean, she... she can't find a phone that was turned off? Имею в виду... она... может ли она найти выключенный телефон?
No. Switched off I could see. Я могу отследить выключенный телефон.
2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode. 2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки.
You know, greenzo, I read that television sets actually draw power even when they're turned off. Знаешь, Гринзо, я читала, что даже выключенный телевизор потребляет энергию.
Больше примеров...