Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
And once he puts his mind to something, there is no getting him off of it. Если он что-то вбил себе в голову, его уже не остановить.
We were rounding third and heading home, and all of a sudden, she walks off the field. Мы уже почти были на третьей базе, как вдруг она взяла и убежала с поля...
I'm just finishing up, sir, so unless there's anything else, I'll be off. Я уже закончила, сэр, так что если нет других указаний, я пойду.
You still need to come until your name is taken off the roster. Смотри, ты пришла, когда мы уже закончили.
I've been off the grid long enough for them to get suspicious. Я выпал из их поля зрения достаточно давно, чтобы уже возникли подозрения.
I already had it decorated just in case of an emergency, like if someone decided to steal the limo and drive it off a bridge. Я уже его украсил на всякий случай, если кто то захочет украсть лимузин и съехать на нем с моста.
You keep dreaming that one day you'll leave and be better off, but I've lost those illusions. Ты постоянно можешь мечтать, что в один прекрасный день уйдешь и будешь жить лучше, а я уже эту иллюзию потерял.
This type of light bulb has been off the market for a long time. Таких лампочек уже давно нет на рынке.
I don't know who tipped 'em off, but they were all over that body the minute we called it in. Я не знаю, кто предупредил их, но они уже крутились тут в ту же минуту, как мы сообщили о теле.
And he shipped us off to Winnipeg, then they tell us it's too late, there's nothing that can be done. Они отправили нас в Виннипег, где нам сказали, что уже слишком поздно и что ничего нельзя сделать.
with robbers making off with close to 100 million rand. грабители забрали уже около ста миллионов рэндов.
I know none of you have any idea how inappropriate this all is, but it's off the charts. Я знаю, что никто из вас не понимает, насколько это всё неуместно, но это уже чересчур.
Great, great, 'cause my buzz is wearing off and we only got two more hours with the kid. Отлично, отлично, потому что я уже скоро выйду из кайфа и у нас осталось только два часа с ребёнком.
Is Florrick strategist, Eli Gold, off the hook yet? Политтехнолог Флоррика, Илай Голд, уже соскочил с крючка?
I wish I could put them off so you and I could spend more time together, but I already postponed Hopkins once. Как бы я хотел забросить все и чтобы мы с тобой могли провести больше времени вместе, но я уже отложил Хопкинс один раз.
If we put her on a respirator, we may not be able to wean her off. Если мы подключим искусственную вентиляцию легких, то уже не сможем ее отключить.
Well, I've got to be off. Нас с тобой уже не принимают в расчёт.
Most days, he was off the clock by 6:00. Чаще всего, в 6 уже был свободен.
We enter the problem from these eight avenues, we're still going to be sifting through paperwork when the bomb goes off. Мы подходим к проблеме отталкиваясь от этих 8-ми предложенных вариантов, мы все еще проберемся через бумажную рутину, тогда как, бомба уже установлена.
She's already convinced her sister to join her and it's too late to warn her off. Она уже убедила свою сестру приехать сюда и слишком поздно делать "задний ход".
I thought you'd be off in some honeymoon suite with my woman right now. Я думал, что ты уже где-то затерялся без одежды с моей женщиной.
Your attempt to cross off Fitz and Simmons failed, but Fitz may never be the same again. Хоть тебе и не удалось избавиться от Фитца и Симмонс, Фитц уже не будет прежним.
We're off to the New Lagoon. Все уже идут в "Новую лагуну"!
And already we're off on the wrong foot. А мы уже начали с промаха.
You know, I got half a mind to go to the Watch Commander and try to get Ferguson off the unit. Я уже подумывал, чтобы пойти к командиру и попытаться выкинуть Фергюсона из подразделения.