Back off, Yang. I met the ambulance. |
Отвали, Янг, я встречал скорую. |
Back off, or I'll throw you out, too. |
Отвали, или я и тебя сброшу. |
We're handling it, Duke, so back off. |
Мы разбираемся с этим, так что отвали. |
All right, mate, back off. |
Все в порядке, приятель, отвали. |
And P.S., that boyish look is the only look my new husband has, so back off. |
И, напоследок, мальчишеский вид является естественным видом моего нового мужа, так что отвали. |
It's my subtle way of saying bug off. |
Это такой мой тонкий способ, сказать отвали. |
Back off, twinkie, he's mine. |
Отвали, близняшка, он - мой. |
I think you mean "back off," Ziva. |
Я думаю, ты имела в виду "отвали", Зива. |
I'm ending it, like I promised, so back off. |
Я заканчиваю с этим, как и обещала, так что отвали. |
What does this dress say? back off. |
О чем говорит это платье? Отвали. |
Buzz off, all of you immediately go for a wallet. |
Отвали, все вы сразу лезете в кошелёк. |
On Oprah Winfrey, so back off. |
В шоу Опры Уинфри, так что отвали. |
One of them's mine and none are yours, so back off. |
Одно из них - мое, и ни одно - твое, так что отвали. |
So back off and let us get on with it. |
Так что, отвали и дай нам покончить с этим. |
Call him, say back off or we go to the police. |
Позвонить ему, сказать отвали, а мы пойдем в полицию. |
You know what, just back off, Derrick. |
Знаешь, что, просто отвали, Деррик. |
Back off, or I'll stick this glass in your squidgy face. |
Отвали, а то воткну этот бокал в твою ватную рожу. |
Just back off, troy, please? |
Просто отвали, Трой, пожалуйста. |
You said, "Step off"? |
Ты сказал, "Отвали"? |
When Danton discovers that Buckley's brother-in-law is a client, he sends a message... back off or your family gets hurt. |
Когда Дэнтон понял, что клиент приходится Бакли шурином, он послал сообщение... отвали или твоя семья пострадает. |
If you value the life of your sidekick, back off! |
Отвали, если тебе дорога жизнь своего сообщника! |
Back off, monkey boy... or I'll tell your dad you treat this place like your piggy bank. |
Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка. |
Chef, I said lay off! |
Повар, я сказал, отвали. |
Just back off and stop asking questions! |
Просто отвали и прекрати задавать вопросы! |
Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank. |
Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка. |