I haven't taken a day off in 28 years. |
Я не брала выходных уже в течение 28 лет. |
Although I think this one's off the table. |
Хотя думаю, один вариант мы уже потеряли. |
She's already rubbed off on you. |
Да ты уже в неё превращаешься. |
Most of our key people were already at the embassy at a social function when it was sealed off. |
Большинство наших ключевых людей были уже в посольстве на приеме, когда его перекрыли. |
You're ready to chop my head off. |
Ты уже готова снести мне голову. |
It's just that all those people started off fat. |
Дело в том, что эти люди начали свою картеру уже полными. |
My plane's here so I'm off. |
Мой самолет уже здесь, мне пора. |
He teleported six feet to the left and he's off to the races. |
Он телепортировался на шесть футов влево и уже заканчивает гонку. |
I've already sold off half the furniture to pay the property taxes. |
Я уже распродал половину мебели, чтобы оплатить налог на недвижимость. |
Anyway, it looks like it's already paying off. |
В любом случае, кажется, оно уже даёт свои плоды. |
Thought you would have turned this thing off by now. |
Думал, что ты уже вырубил эту штуку. |
Unless he gets me drunk, then all bets are off. |
Пусть он сначала меня не напоит, а потом уже я нарушу все свои рамки. |
The bath water's probably cooled off. |
Вода в ванной уже, наверно, остыла. |
Aimee's wandered off before, and... |
Эми раньше уже терялась, и... |
They should have married her off long ago. |
Следовало давно уже отдать Абир замуж. |
I must admit, I'd quite written you off. |
Должна признать, я уже было списала вас со счетов. |
I mean, I'm already selling everything I've got to pay off Claudia Evans. |
Я хочу сказать, что уже продаю все свое имущество, чтобы рассчитаться с Клаудией Эванс. |
My bus friends already miss me, so they dropped off this breakfast burrito. |
Мои автобусные друзья уже скучают по мне, так что они забросили этот завтрак буррито. |
And I could not bear this movie anymore, so I switched it off. |
Я уже не мог больше выносить этот мультик, поэтому я его выключил. |
I thought you guys had clocked off. |
Я думал, вы давно уже дома. |
Thought he'd dropped off on the job. |
Думала, он уже ушел на работу. |
You've been jerking' me off for 15 years. |
Ты морочишь мне голову уже 15 лет. |
Sorry. Your school board already signed off on it. |
Простите, но совет попечителей уже на все согласился. |
I've been here four weeks and haven't got off with anyone. |
Я здесь уже четыре недели, а еще никого не соблазнил. |
And the stress from this unfortunate incident has earned me some time off. |
И стресс от этого печального происшествия уже стоил мне нескольких отгулов. |