| I haven't taken a day off in 28 years. | Я не брала выходных уже в течение 28 лет. |
| Although I think this one's off the table. | Хотя думаю, один вариант мы уже потеряли. |
| She's already rubbed off on you. | Да ты уже в неё превращаешься. |
| Most of our key people were already at the embassy at a social function when it was sealed off. | Большинство наших ключевых людей были уже в посольстве на приеме, когда его перекрыли. |
| You're ready to chop my head off. | Ты уже готова снести мне голову. |
| It's just that all those people started off fat. | Дело в том, что эти люди начали свою картеру уже полными. |
| My plane's here so I'm off. | Мой самолет уже здесь, мне пора. |
| He teleported six feet to the left and he's off to the races. | Он телепортировался на шесть футов влево и уже заканчивает гонку. |
| I've already sold off half the furniture to pay the property taxes. | Я уже распродал половину мебели, чтобы оплатить налог на недвижимость. |
| Anyway, it looks like it's already paying off. | В любом случае, кажется, оно уже даёт свои плоды. |
| Thought you would have turned this thing off by now. | Думал, что ты уже вырубил эту штуку. |
| Unless he gets me drunk, then all bets are off. | Пусть он сначала меня не напоит, а потом уже я нарушу все свои рамки. |
| The bath water's probably cooled off. | Вода в ванной уже, наверно, остыла. |
| Aimee's wandered off before, and... | Эми раньше уже терялась, и... |
| They should have married her off long ago. | Следовало давно уже отдать Абир замуж. |
| I must admit, I'd quite written you off. | Должна признать, я уже было списала вас со счетов. |
| I mean, I'm already selling everything I've got to pay off Claudia Evans. | Я хочу сказать, что уже продаю все свое имущество, чтобы рассчитаться с Клаудией Эванс. |
| My bus friends already miss me, so they dropped off this breakfast burrito. | Мои автобусные друзья уже скучают по мне, так что они забросили этот завтрак буррито. |
| And I could not bear this movie anymore, so I switched it off. | Я уже не мог больше выносить этот мультик, поэтому я его выключил. |
| I thought you guys had clocked off. | Я думал, вы давно уже дома. |
| Thought he'd dropped off on the job. | Думала, он уже ушел на работу. |
| You've been jerking' me off for 15 years. | Ты морочишь мне голову уже 15 лет. |
| Sorry. Your school board already signed off on it. | Простите, но совет попечителей уже на все согласился. |
| I've been here four weeks and haven't got off with anyone. | Я здесь уже четыре недели, а еще никого не соблазнил. |
| And the stress from this unfortunate incident has earned me some time off. | И стресс от этого печального происшествия уже стоил мне нескольких отгулов. |