| I've been buying gear off one of them for a couple of years. | Я уже много лет покупаю траву у одного из них. |
| So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. | Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история. |
| The first enriched uranium from the new American facility is thus expected to roll off the line as early as the last quarter of 2008. | Поэтому, как ожидается, первый обогащенный уран начнет поступать с новой американской установки уже в последнем квартале 2008 года. |
| For "Nightbird" Andy had had a good experience working with me and my wife Jill that I feel we picked up where we left off. | К моменту записи «Nightbird» Энди уже накопил большой опыт работы со мной и моей женой Джилл, так что было ощущение, что мы просто продолжили работу. |
| The new tank, which was built off the 10TP design was to significantly improve the performance and quality of the medium tanks. | Новый танк, который строился на базе машины 10TP, должен был значительно улучшить ходовые и боевые качества танка и уже относился к средним танкам. |
| Moreover, fertility rates have fallen sharply, to a point where populations in many countries will probably level off in coming decades. | Более того, резко упал коэффициент рождаемости до уровня, когда рост населения во многих странах может прекратиться уже в ближайшие несколько десятков лет. |
| That's twice this month you've slipped deadly nightshade into my tea and run off. | За этот месяц ты уже два раза подсыпала сонные капли в мой чай и убежала. |
| Okay, well, that cuts off my breathing. | Ок, так я уже дышать не могу. |
| Will you guys knock it off? | Ребята, когда вы уже замолкните? |
| It's so late. I waited till my husband dozed off. | Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет. |
| I think I got to cut you off, hon. | Думаю, тебе уже хватит, милая. |
| Are we very far off already? | Думаешь, мы уже далеко зашли? |
| But when I asked Snyder for some time off, he knew about the drinking. | Но когда я попросил у Снайдера отгул, он уже знал, что я выпиваю. |
| Can I turn the lights off? | Ты уже здесь. Да, я вас жду, Жан-Лу. |
| Must be a long time since you counted off minutes on watch. | Прошло уже много времени с тех пор, как ты считал минуты в карауле? |
| If it had a motion sensor, it would have gone off by now. | Будь у нее датчик движения, она бы уже взорвалась. |
| Except two years later, the company's worth $500 million, and Roy Raymond jumps off the Golden Gate Bridge. | Правда, ещё через два года компания стоит уже $500 миллионов... и Рой Раймонд прыгает с моста Золотые Ворота. |
| Hannah has two stories published in The Paris Review... so you'd better dust off your A material. | Ханна опубликовала уже два своих рассказа... в Париж Ревью, так что ты лучше попридержи свои истории. |
| You had two doctors sign off on brain death, right? | Двое врачей уже констатировали смерть мозга? |
| So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. | Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того. |
| This means that attention is diverted from the weakest and those most in need to those who already are well enough off to be organized. | Это означает, что внимание отвлекается от самых слабых и наиболее нуждающихся в помощи и сосредоточивается на тех, кто уже и так находится в достаточно хорошем положении для того, чтобы выступить организованно. |
| Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. | Потому что даже на тех рифах, которые мы могли бы уже давным-давно списать, мы находим новорождённые кораллы, появившиеся и выжившие несмотря ни на что. |
| The first day of the experiment, we got out to our plot and a grizzly bear and her cub chased us off. | В первый день эксперимента мы уже начали было работу, но появилась гризли и её малыш, которые спугнули нас. |
| I mean, he's already kicked me off the 3-strikes clinic. | Он ведь уже выгнал меня с проекта. |
| I sure am glad to be off that Psych floor. | Я рад, что уже не в психушке. |