| Realizing these opportunities will involve a sustained push to connect communities which remain "off grid". | Реализация таких возможностей создала бы устойчивый стимул к подключению общин, которые по-прежнему находятся «вне сети». |
| It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. | Он предоставляет сельским труженикам гарантию от безработицы или возможности получения более низкого заработка вне сезона сельскохозяйственных работ. |
| I don't understand why it's off the map like that. | Не могу понять, почему он настолько вне карты. |
| I am off structure and I am drifting. | Я вне сооружения и я дрифтую. |
| Alas, I'm a little off my game today. | Увы, сегодня я похоже вне игры. |
| We support each other on and off the court. | Мы поддерживаем друг друга на площадке и вне ее. |
| It made sense that we met off site. | Есть некий смысл нашей встречи вне здания. |
| Pretty soon, I won't have to shave, the hair is going to vibrate off my legs. | Очень скоро мне не нужно будет бриться, волосы будут колебаться вне моих ног. |
| The profits are almost instantaneous and off the books. | Прибыль будет почти сразу и вне документов. |
| Here in Madrid, I look like a native gone off the reservation. | Здесь в Мадриде я чувствую себя туземцем вне своей резервации. |
| This number represents the man I am on and off the field. | Он показывает, кто я такой, на поле и вне его. |
| The victim's Mercedes convertible is completely off the grid, and so is his cellphone. | Кабриолет мерседес покойного вне поля видимости, как и его мобильный телефон. |
| Someplace off the radar we might find him? | Где-нибудь вне радаров, где мы бы могли найти его. |
| Henson's been... Completely off the grid. | Хэнсон был... полностью вне системы. |
| As a freshman, that's off the table. | Как новичок, ты вне списка. |
| He's been off the case for a while. | Он был вне дела некоторое время. |
| We are off the radar here, babe. | Детка, мы здесь все вне радаров. |
| And we're compensating with temporary housing off post. | И мы компенсировали это временным жильем вне гарнизона. |
| But off the air, for me to be in this marriage... | Но вне эфира, я, чтобы находиться в этом браке... |
| Make sure you're doing that search off the grid. | Только обязательно ведите поиск вне систем ФБР. |
| SECNAV called, wanted to have a meeting off the books, and here we are. | Звонила министр, хотела встретиться вне офиса, и вот мы здесь. |
| A season and a half off the air and suddenly I'm nobody again. | Полтора сезона вне эфира, и неожиданно я опять никто. |
| Hetty and Granger are off the grid. | Хэтти и Грейнджер вне зоны доступа. |
| teachers cannot be alone off campus with students. | Учитель не может быть наедине с ученицей вне школы. |
| These two, very close friends off the court. | Они обе хорошие друзья и вне корта. |