Примеры в контексте "Off - Вне"

Примеры: Off - Вне
Realizing these opportunities will involve a sustained push to connect communities which remain "off grid". Реализация таких возможностей создала бы устойчивый стимул к подключению общин, которые по-прежнему находятся «вне сети».
It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. Он предоставляет сельским труженикам гарантию от безработицы или возможности получения более низкого заработка вне сезона сельскохозяйственных работ.
I don't understand why it's off the map like that. Не могу понять, почему он настолько вне карты.
I am off structure and I am drifting. Я вне сооружения и я дрифтую.
Alas, I'm a little off my game today. Увы, сегодня я похоже вне игры.
We support each other on and off the court. Мы поддерживаем друг друга на площадке и вне ее.
It made sense that we met off site. Есть некий смысл нашей встречи вне здания.
Pretty soon, I won't have to shave, the hair is going to vibrate off my legs. Очень скоро мне не нужно будет бриться, волосы будут колебаться вне моих ног.
The profits are almost instantaneous and off the books. Прибыль будет почти сразу и вне документов.
Here in Madrid, I look like a native gone off the reservation. Здесь в Мадриде я чувствую себя туземцем вне своей резервации.
This number represents the man I am on and off the field. Он показывает, кто я такой, на поле и вне его.
The victim's Mercedes convertible is completely off the grid, and so is his cellphone. Кабриолет мерседес покойного вне поля видимости, как и его мобильный телефон.
Someplace off the radar we might find him? Где-нибудь вне радаров, где мы бы могли найти его.
Henson's been... Completely off the grid. Хэнсон был... полностью вне системы.
As a freshman, that's off the table. Как новичок, ты вне списка.
He's been off the case for a while. Он был вне дела некоторое время.
We are off the radar here, babe. Детка, мы здесь все вне радаров.
And we're compensating with temporary housing off post. И мы компенсировали это временным жильем вне гарнизона.
But off the air, for me to be in this marriage... Но вне эфира, я, чтобы находиться в этом браке...
Make sure you're doing that search off the grid. Только обязательно ведите поиск вне систем ФБР.
SECNAV called, wanted to have a meeting off the books, and here we are. Звонила министр, хотела встретиться вне офиса, и вот мы здесь.
A season and a half off the air and suddenly I'm nobody again. Полтора сезона вне эфира, и неожиданно я опять никто.
Hetty and Granger are off the grid. Хэтти и Грейнджер вне зоны доступа.
teachers cannot be alone off campus with students. Учитель не может быть наедине с ученицей вне школы.
These two, very close friends off the court. Они обе хорошие друзья и вне корта.