A new nuclear arms race - this time extending even to outer space - is on the verge of being touched off. |
На пороге новая гонка ядерных вооружений и на этот раз уже в космическом пространстве. |
As we enter the fourth successive year of sustained "surge", the notion of putting off reform for a quieter time becomes untenable. |
Поскольку спрос растет уже четвертый год подряд, идея об отсрочке реформы до более спокойных времен становится неприемлемой. |
61 to Main, hold off on the assist company. |
61-я - центральной, помощь уже не требуется. |
And it's now pushed peak oil off till, many people believe, about now. |
И теперь многие люди полагают, что это уже сейчас. |
The Giants scored seven times in the first inning off... |
Они зарабатывают уже 7-е очко подряд. |
The point is, Ben and I have been dating on and off for about a year. |
Дело в том, что мы с Беном встречаемся уже около года. |
So the sequin must've broken off onto Amber after he bumped up against her. |
Итак, блестка сломалась уже после того, как он ударился об нее. |
A box comes off the ship, flashes for a few moments and blip... then it's gone. |
Контейнер покинул судно, быстро промелькнул на радаре... и его уже нет. |
But it would be short-lived if that... thing masquerading as John Locke ever got off this island. |
Но будет уже всё равно, если это... существо, Которое разгуливает в образе Джон Локка, покинет этот остров. |
I mean, we were together for years... and the second I turn my back, she off and Frenches Hyde. |
Мы столько лет были вместе, и только я на секунду отвернулся, как она уже лижется с Хайдом. |
So then I told the guys... we were going to Section K-3, and they started off. |
Потом парни пришли на работу, говорим: ну теперь идем в цех К-З, они уже начали. |
Shortly before I guessed we were expected Eldridge and several panthers burst into the apartment and dragged us off. |
Мы уже опаздывали, когда Элдридж и еще несколько "пантер" ворвались в квартиру и вытащили нас на улицу. |
We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet. |
Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы. |
When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic. |
И если кто-то скопирует, всем это известно, потому что этот фэшн-лук уже выставлялся на подиум, а эстетика у него цельная. |
Then pretty soon I'm dropping off manilas all over Long Island. |
И вот уже довольно скоро я развожу конверты по всему Лонг Айленду. |
We got a string of broken windows off Beachwood Canyon, one or two a week for three weeks in a row. |
У нас есть ряд случаев битья окон в Бичвуд Каньон, одно или два окна в неделю уже на протяжении трех недель подряд. |
Dude, everybody knows a time machine loses half his value the minute you drive him off the lot. |
Друг, всем известно, что Машина Времени теряет полцены после того как она уже не на аукционе. |
There's a gypsy cab company, two blocks east of here, owners' been paid off. |
Здесь неподалеку компания, которая нелегально занимается извозом, в двух кварталах на восток отсюда, хозяину уже заплатили. |
It's been a year since Zohar was here but if he returns I'll tell him you want some money off him. |
"оар?"оара уже год как нет в јмстердаме но если он вернЄтс€, € передам, что тебе нужно от него немного денег. |
They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. |
Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан. |
Soon as you drive them off the lot, you got a used car on your hands, and the value's only dropping from there. |
Если долго ездишь, то у тебя уже подержанное авто, которое лишь падает в цене. |
She can help taper you off the junk. |
Она уже спасла нескольких моих людей. |
I was driving there the other day and I thought to myself I'll work harder and pay my mortgage off and be secure... |
Но проехав знак, через 10 или 20 метров, я уже начинаю думать: "Нет, лучше схожу в паб". |
Let's hope that baby likes it too, because he or she is most certainly not far off. |
Будем надеяться, что ребенок тоже будет нормально относиться, потому что он или она уже не за горами. |
And when they've held on long enough... they'll be happy to take a toilet off our hands. |
А когда уже намучаются ждать за эти три недели, то будут нам очень благодарны за трубы. |